亨德里克·威廉·房龙(Hendrik Willem van Loom,1882—1944),荷裔美国作家和历史学家。1911年获德国慕尼黑大学博士学位,毕业后曾先后从事多种职业,但在写作方面取得了最令人瞩目的成就。代表作包括《荷兰共和国衰亡史》、《人类的故事》、《房龙地理》、《发明的故事》等二十余部,均有相当大的影响,饮誉世界。其作品先后在荷兰、德国、法国、瑞典、日本、中国等二十多个国家翻译出版。
有人给房龙写了封信:“……我学了各种各样的国家及其国界、各种各样的大城市及人口数量,我还学了所有大山的名称以及它们有多高、每年输出多少煤,而对于这些,我学的和忘的一样快。各个知识点都互不相干。……我代表这些可怜受害者,请求你给我们写一本有点用的新地理书,好不好?把所有的大山、大城市、大洋都画到地图上,然后只告诉我们:住在这些地方的是什么人,他们为什么会在那里,他们从哪来,他们在做什么——把人们感兴趣的故事都写进地理书里。”十年后,房龙转过身来,说:“亲爱的,给你,这就是你要的书!”
北京出版社的版本叫《人类的家园》。牛皮纸封面,很香。内页黄色,价格实惠,翻译不错。 地图是房龙亲手画的,还有插图。他把历史融入到地理的介绍中,于是这些山山水水都有了文化气息,有了过去人们的苦难和奋斗。 他讲的多有趣啊,像老爸一样。
评分书不错,中英对照时也充分考虑到了排版。唯一的遗憾,就是书的内容本身有些旧了,地理这东西毕竟不是亘古不变的,尤其是历史的地理,当初看完后,一直有种想去考个复旦史地所研究生的冲动,还有一个理想,就是去看看那些书中描述的活生生的带着历史印痕的地方。 非常欣赏那句...
评分翻得别扭,句子看起来意思含糊别扭 还有错字 房龙在开篇就说自己会提供几张示意地图,然而所谓精装本居然一张图都没放 可能的话,不买这版
评分另外一本翻译得不够理想的书:《房龙地理》(中国人民大学出版社) 作者:乃鼎斋无机客 今天在新语丝上看到一把沙的《翻译得惨不忍睹:〈英国皇家特种部队野外 耐力生存手册〉》文章,就让我想起另外一部翻译得不够理想的书籍,而且还是 部中英双语版的图书。 书名《...
评分这本书的文字内容是毋容置疑的,特别是相隔六七十年后,一本人文地理著作更酿造出愈发浓郁的历史意味,让其增值不少。 但此插图珍藏本,缺点却恰恰在图上。 出版商更像是为一本旅游指南在配图,都是艺术品,现代风光。。。而一本地理书竟然连一张与文章内容关联的现代地图(那...
房龙画的很多插图很赞,自己的地理启蒙。
评分二十世纪初世界列国志,前言有远见,不可避免的欧洲中心论。
评分读了百余页,读到西班牙的章节时再也读不下去了,把后面的内容快速浏览了一番。此书如序言所说,几乎没有阅读价值。只是草草把世界各国的地理和城市大概说了一遍,不够细腻,框架也并不清晰。等以后把世界地理烂熟于胸的时候,再把这书当厕所读物看吧。
评分80年前一个美国人的世界观
评分竟然读过这本书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有