Tony Blair has often said that he wishes history to judge the great political controversies of the early twenty-first century - above all, the actions he has undertaken in alliance with George W. Bush. This book is the first attempt to fulfill that wish, using the long history of the modern state to put the events of recent years - the war on terror, the war in Iraq, the falling out between Europe and the United States - in their proper perspective. It also dissects the way that politicians like Blair and Bush have used and abused history to justify the new world order they are creating. Many books about international politics since 9/11 contend that either everything changed or nothing changed on that fateful day. This book identifies what is new about contemporary politics but also how what is new has been exploited in ways that are all too familiar. It compares recent political events with other crises in the history of modern politics - political and intellectual, ranging from seventeenth-century England to Weimar Germany - to argue that the risks of the present crisis have been exaggerated, manipulated, and misunderstood. David Runciman argues that there are three kinds of time at work in contemporary politics: news time, election time, and historical time. It is all too easy to get caught up in news time and election time, he writes. This book is about viewing the threats and challenges we face in real historical time.
评分
评分
评分
评分
我阅读这本作品的体验,更像是在体验一场漫长而压抑的心理剧,而非单纯的政治分析。作者的笔触极其阴郁,他似乎对人类行为中那些最黑暗、最功利的动机抱有一种近乎宿命论的执着。整本书弥漫着一种“一切努力最终都将徒劳”的悲观论调,仿佛世间所有的积极行动,都只是披着高尚外衣的自私表演。尤其是在论述制度变迁的部分,那种对人性失望透顶的语气,让人感到喘不过气来。它不是那种激励你起身改变世界的书,而是让你蜷缩在角落,思考“既然如此,何必挣扎”的书。我读完后,并没有获得任何“如何做得更好”的实用指南,反而带着一种深刻的无力感。这种情绪上的沉重感是如此强大,以至于我需要阅读几本轻松的小说才能将心情平复。如果有人期待从书中获得积极的、建设性的力量,那么他们很可能会失望,因为这本书似乎更专注于解剖那些导致失败的内在机制,并且毫不留情地揭示了其背后那令人不安的逻辑。
评分这本书最让我感到困惑的是它在核心论点上的自我矛盾性。一方面,作者猛烈抨击了那些试图通过简单、一刀切的方案来解决复杂政治问题的“乌托邦主义者”;另一方面,他自己提出的替代性框架,在深入探究后,似乎也建立在若干个同样难以证实的、高度理想化的前提之上。这种“不相信任何简单答案,但却提供了一个同样复杂的‘复杂答案’”的姿态,显得颇为讽刺。当涉及到政策建议时,他的语言变得异常含糊,仿佛他自己也意识到,一旦将抽象的理论推向实践层面,其可行性就会立即土崩瓦解。这种“批判一切,但不给出可靠出路”的立场,让读者在合上书本时,留下的不是启发,而是对作者自身立场的质疑——他是否真的相信自己所描绘的那个复杂体系能够运作?或者,这仅仅是一种学术上的姿态,用以表明自己洞察了问题的深度,而避开了提出可行方案的责任?这种理论上的“安全区”策略,削弱了全书的实践价值。
评分这本书的开篇简直是智力上的马拉松,作者似乎对复杂概念的堆砌有着一种近乎病态的偏好。我花了将近一周的时间,才勉强跟上他构建的理论框架,那种感觉就像试图在高速公路上阅读一本晦涩难懂的哲学著作。他似乎坚信,只有通过尽可能多的专业术语和层层嵌套的修饰语,才能真正触及“真相”。举例来说,他对权力结构的剖析,与其说是在阐述现实,不如说是在构建一个只存在于他自己脑海中的、由无数抽象名词构成的迷宫。我必须承认,一旦你成功地穿过了前三分之一的“概念雾霾”,一些令人耳目一新的洞见确实会显现出来,但那代价是极高的认知负荷。阅读过程中的挫败感是实实在在的,它要求你不仅要有耐心,还要有随时准备好查阅相关领域词典的毅力。我甚至怀疑,这本书是否故意设计成让那些真正能理解它的人,首先要通过一个艰苦的智力筛选过程。那种对语言精确性的不懈追求,在某些瞬间是令人敬佩的,但在更多的时候,它成了阻碍沟通的巨大障碍,让人不禁想问:如此繁复的表达,真的有必要吗?或许,作者真正想表达的,其实可以用简单得多的句子来概括,只是他选择了最曲折、最费力的路径。
评分这本书在语言运用上展现出一种高度的技巧性,但这技巧似乎更多地服务于一种文体的展示,而非清晰的传达。作者偏爱使用长句,而且句子的主语和谓语之间常常隔着冗长而复杂的插入语,这种风格使得句子充满了节奏感和一种古老的、古典的韵味。读起来,它更像是一篇精心雕琢的散文,而非一篇严肃的政治学论文。这种文风无疑提升了文本的文学价值,但对于一个追求信息效率的读者来说,无疑是一种折磨。我必须承认,某些段落的描述极其精妙,能描绘出复杂的社会互动场景,画面感十足。但是,为了欣赏这些精妙的措辞,我不得不频繁地停下来,倒回去重读好几遍,以确保我捕捉到了句子的真正含义,而不是被华丽的辞藻所迷惑。这是一种审美上的享受与理解上的困境之间的持续拉锯战。
评分从结构上看,这本书的处理方式显得有些松散,仿佛作者在写作过程中不断地被新的想法牵引,导致章节之间的逻辑跳跃性过大。第一部分对历史案例的梳理还算扎实,引用了大量不常见的档案资料,这部分阅读起来颇具学术的严谨性,让人感觉作者确实做了大量的田野调查。然而,当话题过渡到理论模型的构建时,叙事线索就开始变得模糊不清。某些章节似乎突然转向了微观经济学的视角,然后又猛地跳跃回宏观的国际关系理论,中间缺乏一个平滑的过渡桥梁。这让读者在试图建立一个连贯的认知地图时,不得不花费额外的精力去重新定位自己。就好比在看一部被剪辑得过于跳跃的电影,虽然每个镜头本身可能都很精彩,但整体叙事流却显得支离破碎。我多次需要回顾前文,才能确定当前讨论的焦点是否与全书的主旨保持一致,这种重复性的工作极大地影响了阅读的流畅性,让人感觉作者的思路是发散的,而非聚焦的。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有