These two 1985 volumes provide a translation of the philosophical works of Descartes, based on the best available Latin and French texts. They are intended to replace the only reasonably comprehensive selection of his works in English, by Haldane and Ross, first published in 1911. All the works included in that edition are translated here, together with a number of additional texts crucial for an understanding of Cartesian philosophy, including important material from Descartes' scientific writings. The result should meet the widespread demand for an accurate and authoritative edition of Descartes' philosophical writings in clear and readable modern English.
The importance of Descartes' epistemology ——from the "Discourse on the method" point of view to answer three questions 1. What is “modern” about the philosophy of Descartes? The full name of "Discourse on the method" i...
评分The importance of Descartes' epistemology ——from the "Discourse on the method" point of view to answer three questions 1. What is “modern” about the philosophy of Descartes? The full name of "Discourse on the method" i...
评分The importance of Descartes' epistemology ——from the "Discourse on the method" point of view to answer three questions 1. What is “modern” about the philosophy of Descartes? The full name of "Discourse on the method" i...
评分The importance of Descartes' epistemology ——from the "Discourse on the method" point of view to answer three questions 1. What is “modern” about the philosophy of Descartes? The full name of "Discourse on the method" i...
评分The importance of Descartes' epistemology ——from the "Discourse on the method" point of view to answer three questions 1. What is “modern” about the philosophy of Descartes? The full name of "Discourse on the method" i...
我得承认,这本书的阅读难度无疑是顶级的,它绝不是那种可以随便拿来打发时间的读物。它要求读者必须全神贯注,甚至需要准备好笔和草稿纸随时介入互动。每当读到某个关键的论断时,我总会忍不住停下来,在脑海中快速地重构一遍作者的论证过程,试图找出任何可能的逻辑漏洞,或者干脆用自己的语言复述一遍其核心思想。这种高强度的思维运动,虽然令人疲惫,但带来的精神上的“快感”是无与伦比的。它像一把磨刀石,不断地磨砺着你对“确定性”和“知识的边界”的理解。这不是一次轻松的旅程,而是一次智力上的攀登,每登上一层,视野就开阔一分,那种感觉,比任何通俗读物所能给予的满足感都要深远和持久。
评分这本书的翻译质量,说实话,是相当令人放心的。我之前接触过几个不同版本,很多时候,一些细微的哲学概念在转换过程中就失去了原有的精准度,变得模糊不清,或者干脆是用了一些现代口语化的表达,削弱了原作者的语境。但这一本的处理,明显是下足了功夫,译者显然对文本背后的语境有着深刻的理解。他们成功地在保持原文的严谨性与让现代读者能够理解之间找到了一个绝妙的平衡点。特别是一些涉及到形而上学或认知论的核心术语,译者采用了稳定且一致的对应词汇,这对于需要反复对比和深入钻研的读者来说,简直是福音。阅读过程中,我很少需要频繁地查阅脚注去对照原文的晦涩之处,这极大地提高了我的阅读效率和心流体验。这样的翻译,才算得上是对原著真正的尊重,而非敷衍了事。
评分坦白说,我最初是带着点“朝圣”的心态来接触这些艰深文本的,预期会是一场与自我智力的残酷搏斗。然而,这本书的结构安排,远比我想象的要人性化得多。虽然内容本身是高度抽象的,但编者在章节的组织上似乎很体贴读者。前几部分对于基本公理的铺陈,循序渐进,逻辑链条清晰得仿佛是搭积木一般,让你在不知不觉中就被引导到了下一个更复杂的层面。我发现自己并没有那种被突然抛入深海的恐慌感,而是像被一位耐心的导师牵引着,一步步走过迷宫。即便是那些需要反复推敲的证明部分,通过合理的间歇和回顾,也使得心智的负担减轻了不少。这种对阅读体验的精心设计,体现了出版方对学术普及的真正热情,而不仅仅是将其视为一本纯粹的学术工具书。
评分从我个人的研究视角来看,这本书的价值在于它为后续所有关于心灵和物质关系的讨论,建立了一个坚不可摧的基石。过去,我总觉得很多后来的哲学流派在某些基础性问题上有些回避或含糊不清,直到我系统地阅读了这里的论述,才明白那是因为他们要么是在此基础上进行反驳,要么就是悄悄地采用了这里的某些预设。因此,无论你后续的立场如何,直接面对这些源头性的思考,是绕不开的功课。这本书提供的不仅仅是一套论证,更是一套看待世界、解析实在的基本工具箱。它迫使你审视自己最根深蒂固的那些“不证自明”的观念,并要求你为每一个信念找到一个牢固的基础。对于任何严肃的知识分子来说,这都是一份值得反复咀嚼的“精神食粮”。
评分这本书的装帧实在是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,翻开书页时纸张散发出的淡淡的墨香,瞬间就能把我从日常的喧嚣中抽离出来,带入一种肃穆的沉思氛围中。我尤其欣赏他们对字体和排版的处理,清晰易读,但又透露着一种古典的韵味,让人在阅读那些复杂的逻辑推导时,不至于因为版式上的干扰而分心。虽然我这次是冲着某个特定领域的研究才翻开这本书的,但光是作为一件案头摆设,它都显得如此得体与有品位。封面设计上的那种极简主义风格,非常符合我个人对经典著作的期待,没有太多花哨的装饰,就是用最朴实的方式,承载着思想的重量。拿在手里,感觉就像握住了某种历史的重量,每一次翻阅都像是在与那些已经逝去的伟大心灵进行着无声的对话。这种实体书的体验,是任何电子阅读器都无法比拟的,它提供了一种物理上的连接感,让阅读不再只是信息的输入,而是一种仪式。
评分顶
评分discourse of method,五星,seminar ;rules of the mind,四星,数学。
评分顶
评分梅洛-庞蒂批评笛卡尔1笛卡尔的视觉模式乃是触觉,光线被理解为通过接触的作用,就像事物对于盲人手杖的作用一样;2不再有肖像的潜能,笛卡尔主义者不会在镜子里看见自己,笛卡尔主义者的铜版画不像客体而仅仅只是其表象,最终它只不过是墨渍(对比塞尚),视觉不再是事物双重隶属于大世界和一个私人小世界;3绘画只是思想的一种变形而不是通达存在之路的中心活动;4重视素描对于客体外壳的展示和表象/广延,忽视颜色对于客体本身的呈现/第二性质(对比塞尚);5“我们确知具有感觉能力的是心灵而不是身体”(屈光学),虽然笛卡尔在第六节也描述了某种身体的不依赖于思想的自发活动;6笛卡尔认为文艺复兴时期的平面透视法能刺激我们的思想去寻找事物的真实形式,然而没有任何一种象征形式会永远作为刺激物起作用,世界在此之后继续运转。
评分discourse of method,五星,seminar ;rules of the mind,四星,数学。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有