Described as the "fifth gospel" because of its evangelical purpose, this spiritual autobiography creates a world in which reason and faith have transformed moral and social chaos into order. It is one of the most important works in the literature of Western Europe and is considered the greatest poem of the European Middle Ages.
这本书是在卓越买的,当时主要是图便宜,才10块钱。买过之后很兴奋,语言流畅而清晰。比朱维基和田德望的译文好多了。 开始接触《神曲》时,只是读了译文版朱维基的译文,朱的译文是从英文版转译的,虽然是诗体,但读来很是笨重。朱的译文我前后读了两遍,第一次读完《地狱篇》...
評分这本书是在卓越买的,当时主要是图便宜,才10块钱。买过之后很兴奋,语言流畅而清晰。比朱维基和田德望的译文好多了。 开始接触《神曲》时,只是读了译文版朱维基的译文,朱的译文是从英文版转译的,虽然是诗体,但读来很是笨重。朱的译文我前后读了两遍,第一次读完《地狱篇》...
評分85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
評分——《神曲·地狱》的东拉西扯 马翰如/文 鲁迅曾说过:“在年轻时候,读了伟大的文学者的作品,虽然敬服那作者,然而总不能爱的,一共有两个人。”一个是陀斯妥耶夫斯基,还有一个,就是但丁。说是读《神曲·炼狱篇》时,见“有些鬼魂还在把很重的石头,推上峻峭的岩壁去...
評分这本书是在卓越买的,当时主要是图便宜,才10块钱。买过之后很兴奋,语言流畅而清晰。比朱维基和田德望的译文好多了。 开始接触《神曲》时,只是读了译文版朱维基的译文,朱的译文是从英文版转译的,虽然是诗体,但读来很是笨重。朱的译文我前后读了两遍,第一次读完《地狱篇》...
諾頓的神麯英譯,譯文也不錯,沒有意文對照和插圖,注釋在每一歌後。書衣去後是黑色的紙麵精裝,開本適閤手握閱讀,字體大小及行距都還不錯。對照著讀完瞭地獄篇。
评分諾頓的神麯英譯,譯文也不錯,沒有意文對照和插圖,注釋在每一歌後。書衣去後是黑色的紙麵精裝,開本適閤手握閱讀,字體大小及行距都還不錯。對照著讀完瞭地獄篇。
评分諾頓的神麯英譯,譯文也不錯,沒有意文對照和插圖,注釋在每一歌後。書衣去後是黑色的紙麵精裝,開本適閤手握閱讀,字體大小及行距都還不錯。對照著讀完瞭地獄篇。
评分諾頓的神麯英譯,譯文也不錯,沒有意文對照和插圖,注釋在每一歌後。書衣去後是黑色的紙麵精裝,開本適閤手握閱讀,字體大小及行距都還不錯。對照著讀完瞭地獄篇。
评分諾頓的神麯英譯,譯文也不錯,沒有意文對照和插圖,注釋在每一歌後。書衣去後是黑色的紙麵精裝,開本適閤手握閱讀,字體大小及行距都還不錯。對照著讀完瞭地獄篇。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有