Cinema Babel

Cinema Babel pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Univ of Minnesota Pr
作者:Nornes, Abe Mark
出品人:
页数:304
译者:
出版时间:2007-12
价格:$ 26.56
装帧:Pap
isbn号码:9780816650422
丛书系列:
图书标签:
  • 電影翻譯
  • 電影字幕
  • 電影史
  • 电影研究
  • Translation
  • AVT
  • 电影
  • 文化研究
  • 语言学
  • 翻译研究
  • 跨文化交流
  • 媒介理论
  • 全球化
  • 电影史
  • 视觉文化
  • 符号学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The original foreign film--its sights and sounds--is available to all, but the viewer is utterly dependent on a translator and an untold number of technicians who produce the graphic text or disconnected speech through which we must approach the foreign film. A bad translation can ruin a film's beauty, muddy its plot, and turn any joke sour. In this wide-ranging work, Abe Mark Nornes examines the relationships between moving-image media and translation and contends that film was a globalized medium from its beginning and that its transnational traffic has been greatly influenced by interpreters. He discusses the translation of film theory, interpretation at festivals and for coproductions, silent era practice, " talkies," subtitling, and dubbing. Nornes--who has written subtitles for Japanese cinema--looks at the ways misprision of theory translations produced stylistic change, how silent era lecturers contributed to the construction of national cinemas, how subtitlers can learn from anime fans, and how ultimately interpreters can be, in his terms, "traders or traitors." Abe Mark Nornes is associate professor of Asian languages and cultures and film and video studies at the University of Michigan. He is the author of Japanese Documentary Film" (Minnesota, 2003) and Forest of Pressure" (Minnesota, 2007).

《Cinema Babel》是一部深入探索电影语言宇宙的作品。它并非关于某个具体的电影故事,而是剖析构成电影叙事、情感传递与思想表达的基石——即电影语言本身。本书以宏大的视角,审视了电影作为一种跨越文化、历史和语言界限的艺术形式,是如何通过其独特的视听符号系统,构建起一个共享的理解空间,有时又会因文化隔阂而产生“巴别塔”式的误读与挑战。 本书的开篇,作者首先梳理了电影语言的起源与演变。从早期默片时代对画面构图、人物表演的依赖,到有声电影的出现如何引入对话、音乐与音效,再到彩色电影、特效技术以及数字电影的革新,本书详细描绘了电影语言是如何在技术进步与艺术探索的双重驱动下不断丰富和发展的。这里并非简单罗列技术史,而是着重分析每一种媒介或技术上的突破,是如何反过来影响了导演的创作手法、观众的观影体验,以及电影叙事本身的逻辑。例如,黑白影像的抽象性与表现力,如何孕育出独特的视觉风格;长镜头的运用,又如何增强了叙事的沉浸感和真实感。 接着,《Cinema Babel》深入剖析了构成电影语言的核心要素。这包括但不限于: 画面语言: 镜头调度(推、拉、摇、移、跟)、景别(远景、全景、中景、近景、特写)、角度(俯视、仰视、平视)、构图(黄金分割、对称、不对称)、色彩(色调、饱和度、对比度)及其象征意义。作者会探讨不同镜头组合如何引导观众的视线,如何通过特定的构图传达人物的情绪或所处的环境氛围,以及色彩在非语言层面上扮演的角色,比如冷暖色调所唤起的心理感受。 声音语言: 对白(语言风格、节奏)、音乐(配乐的情绪引导、主题音乐的象征)、音效(环境音、拟音、特殊音效)的巧妙运用。本书会阐释声音并非仅仅是画面的补充,而是能够独立构建情感世界、增强戏剧张力、甚至暗示潜台词的强大工具。例如,一段舒缓的音乐如何烘托悲伤的气氛,又或者一声突如其来的巨响如何瞬间抓住观众的注意力。 剪辑语言: 蒙太奇(叙事蒙太奇、表现蒙太奇、平行蒙太奇)、跳切、淡入淡出、转场等剪辑手法,以及它们对时间、空间和叙事节奏的影响。本书会深入分析剪辑如何制造因果关系,如何通过非线性叙事颠覆传统的时空感知,以及不同剪辑风格所带来的不同艺术效果。 《Cinema Babel》更进一步,将电影语言置于更广阔的文化语境中进行考察。书中花费大量篇幅讨论了“电影的全球化”与“电影的在地化”之间的张力。随着电影作为一种大众媒介的传播,不同文化背景的观众如何解读同一部电影,其中存在的文化差异、价值观念的碰撞,以及由此产生的理解障碍。例如,某些在西方文化中被视为幽默的桥段,在东方文化中可能显得突兀或难以理解;而一些东方传统文化中的象征符号,在西方观众看来可能缺乏清晰的含义。本书通过剖析这些跨文化解读的案例,揭示了电影语言并非完全普适,其解读往往受到观众的文化背景、社会经验以及时代观念的深刻影响。 同时,本书也探讨了电影语言作为一种“通用语”的潜能,以及在不同艺术形式之间的借鉴与融合。电影如何从绘画、戏剧、文学中汲取养分,又如何反哺这些艺术领域。它审视了不同国家和地区电影在语言表达上的独特性,比如法国新浪潮的自由镜头,意大利新现实主义的纪实风格,日本电影的含蓄美学,以及好莱坞电影系统化的叙事模式。这些不同语系的电影语言,共同构成了Cinema Babel的多彩图景。 《Cinema Babel》最终旨在揭示,理解电影语言,不仅仅是掌握一套技术性的分析工具,更是深入理解人类情感、社会现实与文化多样性的过程。它鼓励读者以更自觉、更具批判性的眼光去观看电影,去感受那些隐藏在画面、声音和剪辑之下的深层含义,从而打破语言和文化的隔阂,真正参与到这部由影像构建的“世界剧场”之中。本书是一次对电影这门语言的全面考察,是对其力量、局限及其在构建人类共同经验中所扮演角色的深刻反思。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部书的叙事结构简直像迷宫,让人一头雾水却又忍不住想继续探索。作者似乎有意打破传统的线性叙事,将时间线打散,再用一种近乎意识流的方式将碎片化的情节重新拼凑起来。读起来最大的感受就是一种强烈的“陌生化”效果,你以为你抓住了故事的主线,下一秒又被抛入了一个完全不同的场景或视角。书中对人物心理的描摹细致入微,那些潜藏在日常对话下的暗流涌动,那些难以言说的焦虑和欲望,都被作者用极其精准的笔触捕捉了下来。比如,主角在面对一个抉择时内心的挣扎,那种撕扯感读来让人感同身受,仿佛自己也站在了那个十字路口。然而,这种复杂的结构也带来了阅读上的挑战,有时候需要反复回溯才能理清人物之间的复杂关系和事件发生的先后顺序。它更像是一部需要沉下心来,反复咀嚼才能品出其深意的作品,而非可以轻松消遣的读物。

评分

从故事性上来说,这本书的驱动力非常微妙,它不像传统小说那样依赖强烈的外部冲突来推进情节,而是更多地依赖人物内在的精神状态的微妙变化。起初读起来可能会觉得有些平淡,缺乏那种“钩子”让你迫不及待地想知道接下来会发生什么。然而,一旦你接受了它缓慢的节奏,就会发现其中的张力如同紧绷的弦,虽然不显眼,却无处不在。这种张力来源于人与环境之间、人与自身理想之间的永恒冲突。书中的场景描写极其鲜活,作者似乎对建筑、光影和空间有着非同一般的敏感度,每一个环境设定都不仅仅是背景,更是人物心境的投射。比如,对某个废弃工厂的细致描摹,那种腐朽和衰败感,完美呼应了主角事业和精神上的低谷,这种环境叙事的运用,是本书的一大亮点,让阅读体验上升到了美学的层面。

评分

这本书在探讨“记忆与遗忘”这个主题时,展现出了一种近乎哲学的深度。它不是简单地讲述一个过去的故事,而是深入挖掘记忆是如何被建构、扭曲和选择性保留的过程。书中的不同角色对同一事件的回忆存在巨大的差异,这种互为矛盾的叙事视角,迫使我不断质疑:什么是真相?记忆是否真的可靠?作者巧妙地运用了大量的内心独白和闪回片段,营造出一种梦境与现实交织的氛围。特别欣赏作者处理“创伤”的方式,他没有选择直接渲染痛苦,而是通过碎片化的细节和间接的暗示,让痛苦的重量在潜文本中不断累积。这种“留白”的艺术处理,使得读者需要主动参与到意义的构建中,去填补那些没有明说出来的空白,使得阅读成为一种主动的、充满个人体验的再创造。

评分

我对这本书的语言风格有种又爱又恨的感觉。一方面,作者的文字功底毋庸置疑,那些比喻和意象的运用达到了惊人的高度,读到某些精妙的段落时,会忍不住停下来细细品味,甚至想要抄录下来。他的句式多变,时而长句如河流般一泻千里,充满了排山倒海的气势;时而又短句如刀锋般精准犀利,直击人心。但另一方面,这种过度的雕琢和对晦涩词汇的偏爱,使得阅读体验变得有些沉重。有些地方的表达显得矫饰过度,似乎是为了追求一种“文学性”而牺牲了流畅性。初读时,我经常需要借助词典来理解一些生僻的词汇,这无疑打断了沉浸式的阅读过程。这本书的文字密度极高,信息量爆炸,需要读者具备相当的耐心和文学鉴赏力才能完全跟上作者的节奏。它要求读者从语言本身去解码意义,而不是仅仅被故事推着走。

评分

坦白说,这本书读完后留下的感受是相当复杂的,更像是一种挥之不去的情绪余韵,而非清晰的故事梗概。它似乎在试图解答一些宏大而本质的问题,例如存在的意义、时代的精神面貌,以及个体在巨大历史洪流中的渺小与挣扎。作者的野心可见一斑,他试图构建一个包罗万象的世界观,将个人命运与社会变迁紧密地编织在一起。但这也在一定程度上造成了文本的拥挤感,很多线索似乎戛然而止,很多深刻的隐喻没有得到明确的收束,留下了大量的开放性解读空间。这种处理方式可能会让一些追求明确结局的读者感到困惑甚至不满。对我而言,这更像是一次精神上的远行,虽然旅途有些颠簸,风景也时常模糊不清,但它确实拓展了我思考问题的维度和深度,迫使我重新审视周遭的一切,这便足以称得上是一次有价值的阅读了。

评分

主要以電影史角度檢視電影字幕的實踐,從早期電影與字幕卡講述到現今的全球化電影流動。認為字幕epitomize the transnational movement, and global circulation of films.

评分

书不错 人好囧

评分

主要以電影史角度檢視電影字幕的實踐,從早期電影與字幕卡講述到現今的全球化電影流動。認為字幕epitomize the transnational movement, and global circulation of films.

评分

主要以電影史角度檢視電影字幕的實踐,從早期電影與字幕卡講述到現今的全球化電影流動。認為字幕epitomize the transnational movement, and global circulation of films.

评分

书不错 人好囧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有