"How a transmittable little bacterium with a twisting propellant tail...deeply affected...mankind's perception of itself." Anthony Day, Los Angeles Times From Beethoven to Oscar Wilde, from Van Gogh to Hitler, Deborah Hayden throws new light on the effects of syphilis on the lives and works of seminal figures from the fifteenth to the twentieth centuries. Writing with remarkable insight and narrative flair, Hayden argues that biographers and historians have vastly underestimated the influence of what Thomas Mann called "this exhilarating yet wasting disease." Shrouded in secrecy, syphilis was accompanied by wild euphoria and suicidal depression, megalomania and paranoia, profoundly affecting sufferers' worldview, their sexual behavior, and their art. Deeply informed and courageously argued, Pox has been heralded as a major contribution to our understanding of genius, madness, and creativity.
Deborah Hayden, An Independent Scholar And Marketing Executive, Has Lectured On Syphilis And Creativity, Most Recently At UCSF Medical School, San Francisco Conservatory Of Music, And The Bay Area History Of Medicine Society. She Lives In Mill Valley, California.
一本挺有意思的书,讲述了梅毒的发展史,还混杂了很多名人轶事,医学的发展,医学的伦理,西方社会的民间医药、炼金术士(类似中国的中医中药)等等,真让人大开眼界。 哥伦布、尼采、莫泊桑、福楼拜、林肯夫妇、王尔德、舒伯特、乔伊斯、贝多芬、凡高、舒曼、凯伦布里森、波...
评分前几天,在微博上看到了“塔斯基吉试验”: 自1932年起,美国公共卫生部(PHS)以400名非洲裔黑人男子为试验品秘密研究梅毒对人体的危害,隐瞒当事人长达40年,使大批受害人及其亲属付出了健康乃至生命的代价。尽管美国政府在上世纪70年代东窗事发后下令彻查、予以赔偿,并最终...
评分其实就是生物战,旧大陆向新大陆奉献了天花伤寒等等,一亿多人失去了生命,而新世界向旧世界还以颜色,光梅毒,就搞死了一千万人。方鸿渐学成回国演讲时,说道梅毒的种种好处,看完这本书,我想为什么梅毒在中国没有传播开来,开始觉得可能和纳妾制度有关,想想也不对,应该与...
评分得了“它”,一生就要带着,它会让人痛苦不堪,慢慢被折磨而死。它就是梅毒,传染性强,潜伏期长,病情反复且一次比一次病重。那这种病毒从哪里来,到底造成了怎样的危害,正是《天才、狂人与梅毒》所要告诉我们的。 作者美国精神病研究者德博拉•海登,通过各种历史资料的...
评分按照惯例,上个封面先。 封面还是很有辨识度的。 个人感觉问题,今年很喜欢这个亮橙色,这个就不做参考了哈。就这个封面来说,是不是:骷髅意味着梅毒?拔掉亮橙色的皮之后露出了本来的面目,原来是骷(mei)髅(du)——外表一片光鲜亮丽,内里腐败成渣。 看这书给我的也...
仙人掌之花
评分仙人掌之花
评分仙人掌之花
评分仙人掌之花
评分仙人掌之花
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有