A New York Times Notable Book
Winner of the Kiriyama Book Prize
In the heart of China's Sichuan province, amid the terraced hills of the Yangtze River valley, lies the remote town of Fuling. Like many other small cities in this ever-evolving country, Fuling is heading down a new path of change and growth, which came into remarkably sharp focus when Peter Hessler arrived as a Peace Corps volunteer, marking the first time in more than half a century that the city had an American resident. Hessler taught English and American literature at the local college, but it was his students who taught him about the complex processes of understanding that take place when one is immersed in a radically different society.
Poignant, thoughtful, funny, and enormously compelling, River Town is an unforgettable portrait of a city that is seeking to understand both what it was and what it someday will be.
Peter Hessler is a staff writer at The New Yorker, where he served as the Beijing correspondent from 2000 to 2007, and is also a contributing writer for National Geographic. He is the author of River Town, which won the Kiriyama Prize; Oracle Bones, which was a finalist for the National Book Award; and, most recently, Country Driving. He won the 2008 National Magazine Award for excellence in reporting, and he was named a MacArthur Fellow in 2011. He lives in Cairo.
《江城》中,何伟写到的最后一场冲突发生在他离开涪陵之前。他和同事亚当想拍一些片子,作为他们曾经在这个小城生活过见证。他们想拍下一切关于涪陵的记忆,他们走过的街道,生活过的校园,交往的学生,结交的朋友,还有那些依然生活在这里的普通人。何伟原本以为,普通人很难...
評分彼得•海斯勒(中文名何伟,1969-)很早就有成为作家的梦想。他先在普林斯顿大学修文学,1992年获得罗德奖学金后赴英国牛津大学深造。1996年他作为“和平队”( The Peace Corps)队员到中国涪陵支教。这次支教还有两个更实际的目的:第一是体验生活,让写作才华在一个陌生...
評分原文链接 http://www.ilmare.cn/?p=225 看何伟(Peter Hessler)的这本书其实是一个非常愉快的过程,这本书是我的老师文中先生推荐的。拿到这本书是10月初的事情了。这两个月一直断断续续地看着River Town,这本书算是我看过的第一本真正意义上的原版书籍。 这是一个美国人描...
評分读《江城》的时候,想起两组摄影,骆丹的318国道系列和严明的大国志。在初初看这两组摄影时,会有轻微不适,好像自身是局外人,他们镜头里的中国不再是我熟知的那个国度,更像是异次元空间,荒诞,充斥着各种象征和反讽,如果硬要用一个标准性的词来定性,应该是魔幻现实主义。...
評分本文写于2014年9月,《奇石》在中国发售时,何伟曾受译文出版社之邀来到中国。 1 我有个才华横溢的同事,两年前,他在报社的业务探讨营(现在这种活动已经消失在历史的长河中了)上推荐了一本书,叫作《江城》。他说:“任何有志于从事特稿写作的记者,都应该去看看这本书。” ...
比尋路中國更稚嫩,更文青氣,更draft,更率性,揉進瞭更大段的主觀感受。格式迥異的各章節,零落記錄在涪陵的街頭、鄉村、校園裏的見聞和經曆。以個體故事,見時代背景。這是27歲的Howei,在1997年的涪陵。涪陵1997和中國2020相比,太多事情有瞭變化(當然很多事情仍一成不變,甚至更糟瞭),以至於我而言,顯得有些遙遠。反倒是1997年的何偉,跨越23年,和此刻作為讀者的我年紀相仿,閱讀過程中,由此不斷産生親近感和代入感。讀的英文原版,比中文體驗要更好,畢竟在語言上,就天然地離Howei1997更近瞭。
评分比尋路中國更稚嫩,更文青氣,更draft,更率性,揉進瞭更大段的主觀感受。格式迥異的各章節,零落記錄在涪陵的街頭、鄉村、校園裏的見聞和經曆。以個體故事,見時代背景。這是27歲的Howei,在1997年的涪陵。涪陵1997和中國2020相比,太多事情有瞭變化(當然很多事情仍一成不變,甚至更糟瞭),以至於我而言,顯得有些遙遠。反倒是1997年的何偉,跨越23年,和此刻作為讀者的我年紀相仿,閱讀過程中,由此不斷産生親近感和代入感。讀的英文原版,比中文體驗要更好,畢竟在語言上,就天然地離Howei1997更近瞭。
评分比起《尋路中國》, 我更喜歡《江城》. 無論如何, 《江城》是何偉的親身經曆和感受, 一個外國人如何適應接受一個陌生的環境. 《尋路中國》的何偉也許更"中國通", 太客觀的描寫製造瞭距離, 而描述的生活在我這個中國人看來又很平常.
评分已經是上個世紀的過去瞭
评分Damn it's been around 20 years since the first edition came out...Even a Chinese like me found the mindsets of people at that time bizarre to some extent. What massive changes have taken place all over the nation... Yet some problems, or say the national ethos, remain unchanged, such as the pragmatism, the sole focus of life on earning money, etc.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有