A New York Times Notable Book
Winner of the Kiriyama Book Prize
In the heart of China's Sichuan province, amid the terraced hills of the Yangtze River valley, lies the remote town of Fuling. Like many other small cities in this ever-evolving country, Fuling is heading down a new path of change and growth, which came into remarkably sharp focus when Peter Hessler arrived as a Peace Corps volunteer, marking the first time in more than half a century that the city had an American resident. Hessler taught English and American literature at the local college, but it was his students who taught him about the complex processes of understanding that take place when one is immersed in a radically different society.
Poignant, thoughtful, funny, and enormously compelling, River Town is an unforgettable portrait of a city that is seeking to understand both what it was and what it someday will be.
Peter Hessler is a staff writer at The New Yorker, where he served as the Beijing correspondent from 2000 to 2007, and is also a contributing writer for National Geographic. He is the author of River Town, which won the Kiriyama Prize; Oracle Bones, which was a finalist for the National Book Award; and, most recently, Country Driving. He won the 2008 National Magazine Award for excellence in reporting, and he was named a MacArthur Fellow in 2011. He lives in Cairo.
看这本书的时候,我的感受有点奇怪,因为我感觉到自己的思路明显是和Peter站在一边的。简单的说,我在他的书看到了以前的自己,而现在的我一直用一种带有西方价值观的思维方式去审视过去的,包括以前的教育和在这个教育体制下产生的我。虽然我并不来自四川,但是书里面提到的...
评分镜中的斯芬克斯 ——彼得·海斯勒和他的“中国三部曲” 认字癖这件事,恐怕任何一种语言的初学者都一样。1996年,27岁的美国人彼得·海斯勒(Peter Hessler,中文名何伟)初来中国,在当时还隶属四川的涪陵师专“支教”。每天早上,他跑步经过各种刷满汉字的墙壁时,都试...
评分昨晚在一个狠文艺的书店里遇见了何伟的《江城》,说实话我没想到这本书居然获准在大陆出版。而让我惭愧万分的是,当我买回家读完这本书的时候才发现这是它自2012年2月出版以来的第四次加印,我买的是第7万册到第10万册中的一本---如果再刷半年微博,估计我连第五版都会错过了。...
评分镜中的斯芬克斯 ——彼得·海斯勒和他的“中国三部曲” 认字癖这件事,恐怕任何一种语言的初学者都一样。1996年,27岁的美国人彼得·海斯勒(Peter Hessler,中文名何伟)初来中国,在当时还隶属四川的涪陵师专“支教”。每天早上,他跑步经过各种刷满汉字的墙壁时,都试...
评分镜中的斯芬克斯 ——彼得·海斯勒和他的“中国三部曲” 认字癖这件事,恐怕任何一种语言的初学者都一样。1996年,27岁的美国人彼得·海斯勒(Peter Hessler,中文名何伟)初来中国,在当时还隶属四川的涪陵师专“支教”。每天早上,他跑步经过各种刷满汉字的墙壁时,都试...
这本书在探讨人与环境关系上的深刻性,远超出了我预期的乡村题材小说范畴。这里的“镇子”与其说是一个地理坐标,不如说它是一种活生生的、具有自我意志的生命体。环境对人物性格的塑造,几乎是决定性的。例如,小镇特有的气候模式、河流的涨落,乃至镇上特有的某种老旧工业遗迹,都像无形的枷锁或庇护所一样,定义了居民们的行为逻辑和情感模式。作者在描写自然场景时,大量运用了感官细节——那种湿润的、带着霉味的空气,清晨薄雾中看不清远方的迷茫感,或是夏夜里蛙鸣的单调重复,都精确地击中了读者的共鸣点。我仿佛能真切地感受到那种被地理位置和历史厚重感所捆绑的宿命感,它揭示了人类在面对永恒的自然力量时,那种既渺小又顽固的生存韧性。这种对“地方性”的执着挖掘,让整部作品散发出一种坚实的、泥土般的真实感。
评分如果用一个词来形容阅读这部小说的整体感受,那或许是“内省的重量感”。它不是那种让你读完后立马感到振奋或愉悦的作品,而更像是一面镜子,映照出个体在面对群体期待、个人抱负与时间流逝这三者拉扯时的无力感。小说中人物的成长轨迹,与其说是进步,不如说是一种对自身局限性的深刻接纳。那种对“未竟的可能”的哀叹,处理得极其克制和优雅,没有落入俗套的自我怜悯。相反,作者将这种遗憾描绘成一种成熟的标志,一种与生活本质达成和解的证明。这种对人性复杂性和灰色地带的深入探索,体现了作者极高的文学自觉,它不提供简单的答案或安慰,只是平静地展示生活本来的面貌,那种带着裂痕却依然坚韧的美感。
评分从文学技法的角度来看,这本书的结构处理简直是一场教科书级别的展示,特别是其对“时间”这一元素的驾驭,令人拍案叫绝。它并非采用线性的叙事,而是巧妙地运用了碎片化的记忆闪回和多重视角的切换,构建出一种近乎印象派绘画的质感。你会发现,同一件发生在十年前的往事,在不同角色的口中被讲述出来时,其色彩和重量是完全不同的,这极大地拓宽了事件本身的意义边界。作者似乎对“真相”不感兴趣,反而对“被记忆塑造的现实”情有独钟。这种叙事上的跳跃和重组,初读时可能会让习惯于传统清晰脉络的读者感到些许迷茫,但一旦你适应了这种韵律,便会发现它带来的解放感——生活本身就是如此支离破碎、多义且充满矛盾的集合体。这种处理方式,避免了任何一味说教的倾向,而是将诠释的权力完全交还给了读者,这无疑是一种高明的文学姿态,挑战了我们对于“完整故事”的固有期待。
评分这部小说的叙事节奏如同夏日午后缓缓流淌的密西西比河水,沉稳而又暗藏着深不可测的底流。作者对于小镇生活的描摹,细腻得近乎是一种近乎苛刻的还原,每一个街角的咖啡馆、每一扇半掩的窗户后似乎都藏着一个我们时代已经遗失的、慢下来的生活哲学。我特别欣赏作者在处理人物群像时的那种不动声色的力量感,角色们不是通过激烈的冲突来推动情节,而是通过日复一日的琐碎交往、那些只言片语的对白,以及他们彼此间难以言喻的眼神交流中,逐渐显露出各自的内心世界与挣扎。这种文学处理手法,要求读者必须具备极大的耐心与共情力,去捕捉那些潜藏在水面之下的暗涌。那些关于社区纽带的讨论,关于老一辈人如何看待时代变迁的无声抗议,都构建了一个宏大而又极其私密的微观宇宙。读完之后,感觉自己像是刚刚结束了一场漫长的散步,身上沾染着泥土的芬芳和陈旧木料的味道,心中留下的是一种混杂着怀旧与释然的复杂情绪。它不是那种能让你一口气读完的“爆米花”小说,而更像是一坛需要时间慢慢品味的陈年佳酿,每翻开一页,都能品尝到不同的层次感。
评分这部作品的对话艺术,简直可以单独列出来进行分析。它极少使用冗长或解释性的独白,相反,绝大部分的情感交流都隐藏在那些看似平淡无奇、甚至有些笨拙的日常对话之中。那些充满地方口音、语焉不详、甚至故意避重就轻的交流片段,才是真正推动情感张力的核心所在。你会注意到,很多关键的信息并非被“说”出来,而是被“省略”或“绕开”了,留下了大量的空白需要读者去填补。这使得阅读过程变成了一种主动的、甚至有些费力的“解码”过程。作者的这种克制,反而制造出一种强烈的戏剧张力——角色们似乎都在用尽全力维护着某种脆弱的平衡,生怕一个不经意的词语就会打破他们小心翼翼维持的社会结构。这种对话中的“未尽之言”,比任何直白的宣泄都更具震撼力。
评分过了将近10个月,终于断断续续地把这本书看完了。描写很细腻。笔触很真诚。
评分If you want to read a book about 90s's China,that is this one.You can find out that many things have changed a lot,whilesomething'sremain there,in Fuling,in Sichuan or even in China
评分已经是上个世纪的过去了
评分比寻路中国更稚嫩,更文青气,更draft,更率性,揉进了更大段的主观感受。格式迥异的各章节,零落记录在涪陵的街头、乡村、校园里的见闻和经历。以个体故事,见时代背景。这是27岁的Howei,在1997年的涪陵。涪陵1997和中国2020相比,太多事情有了变化(当然很多事情仍一成不变,甚至更糟了),以至于我而言,显得有些遥远。反倒是1997年的何伟,跨越23年,和此刻作为读者的我年纪相仿,阅读过程中,由此不断产生亲近感和代入感。读的英文原版,比中文体验要更好,毕竟在语言上,就天然地离Howei1997更近了。
评分过了将近10个月,终于断断续续地把这本书看完了。描写很细腻。笔触很真诚。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有