A New York Times Notable Book
Winner of the Kiriyama Book Prize
In the heart of China's Sichuan province, amid the terraced hills of the Yangtze River valley, lies the remote town of Fuling. Like many other small cities in this ever-evolving country, Fuling is heading down a new path of change and growth, which came into remarkably sharp focus when Peter Hessler arrived as a Peace Corps volunteer, marking the first time in more than half a century that the city had an American resident. Hessler taught English and American literature at the local college, but it was his students who taught him about the complex processes of understanding that take place when one is immersed in a radically different society.
Poignant, thoughtful, funny, and enormously compelling, River Town is an unforgettable portrait of a city that is seeking to understand both what it was and what it someday will be.
Peter Hessler is a staff writer at The New Yorker, where he served as the Beijing correspondent from 2000 to 2007, and is also a contributing writer for National Geographic. He is the author of River Town, which won the Kiriyama Prize; Oracle Bones, which was a finalist for the National Book Award; and, most recently, Country Driving. He won the 2008 National Magazine Award for excellence in reporting, and he was named a MacArthur Fellow in 2011. He lives in Cairo.
首先,估计很多人会把本书的出版本身看做一个奇迹。在书中很多词出现在书评里都会直接导致豆瓣审核不通过的情况下,这部书居然能以纸质书的形式出现在大陆,确实有些令人吃惊。恍惚间,似乎飘出了风向变了的味道。(这里插一句,有些人怀疑大陆版会有很多删节,我虽然没有看过...
评分《江城》中,何伟写到的最后一场冲突发生在他离开涪陵之前。他和同事亚当想拍一些片子,作为他们曾经在这个小城生活过见证。他们想拍下一切关于涪陵的记忆,他们走过的街道,生活过的校园,交往的学生,结交的朋友,还有那些依然生活在这里的普通人。何伟原本以为,普通人很难...
评分彼得•海斯勒(中文名何伟,1969-)很早就有成为作家的梦想。他先在普林斯顿大学修文学,1992年获得罗德奖学金后赴英国牛津大学深造。1996年他作为“和平队”( The Peace Corps)队员到中国涪陵支教。这次支教还有两个更实际的目的:第一是体验生活,让写作才华在一个陌生...
评分那一年我大三,在成都的一所高校上学。一次短暂的假期,坐大巴车到了重庆,在城市漫无目的的晃荡了一天之后,在朝天门广场买了一张到武汉的船票。船在黄昏时分起航,码头上是拥挤的人群。我所在的二等舱有四个铺位。其他三个铺位的主人是从贵州来三峡旅游的女人。那是我第...
评分彼得•海斯勒(中文名何伟,1969-)很早就有成为作家的梦想。他先在普林斯顿大学修文学,1992年获得罗德奖学金后赴英国牛津大学深造。1996年他作为“和平队”( The Peace Corps)队员到中国涪陵支教。这次支教还有两个更实际的目的:第一是体验生活,让写作才华在一个陌生...
比寻路中国更稚嫩,更文青气,更draft,更率性,揉进了更大段的主观感受。格式迥异的各章节,零落记录在涪陵的街头、乡村、校园里的见闻和经历。以个体故事,见时代背景。这是27岁的Howei,在1997年的涪陵。涪陵1997和中国2020相比,太多事情有了变化(当然很多事情仍一成不变,甚至更糟了),以至于我而言,显得有些遥远。反倒是1997年的何伟,跨越23年,和此刻作为读者的我年纪相仿,阅读过程中,由此不断产生亲近感和代入感。读的英文原版,比中文体验要更好,毕竟在语言上,就天然地离Howei1997更近了。
评分Damn it's been around 20 years since the first edition came out...Even a Chinese like me found the mindsets of people at that time bizarre to some extent. What massive changes have taken place all over the nation... Yet some problems, or say the national ethos, remain unchanged, such as the pragmatism, the sole focus of life on earning money, etc.
评分过了将近10个月,终于断断续续地把这本书看完了。描写很细腻。笔触很真诚。
评分比寻路中国更稚嫩,更文青气,更draft,更率性,揉进了更大段的主观感受。格式迥异的各章节,零落记录在涪陵的街头、乡村、校园里的见闻和经历。以个体故事,见时代背景。这是27岁的Howei,在1997年的涪陵。涪陵1997和中国2020相比,太多事情有了变化(当然很多事情仍一成不变,甚至更糟了),以至于我而言,显得有些遥远。反倒是1997年的何伟,跨越23年,和此刻作为读者的我年纪相仿,阅读过程中,由此不断产生亲近感和代入感。读的英文原版,比中文体验要更好,毕竟在语言上,就天然地离Howei1997更近了。
评分If you want to read a book about 90s's China,that is this one.You can find out that many things have changed a lot,whilesomething'sremain there,in Fuling,in Sichuan or even in China
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有