伊·蒲宁,诗人、小说家,俄罗斯批判现实主义文学的最后一位经典作家。生于一个破落的贵族家庭。童年习诗,17岁开始发表作品,1901年出版了成名诗集《落叶》:19世纪90年代初开始小说创作,主要作品有《乡村》《从旧金山来的先生》《四海之内皆兄弟》等。十月革命后流亡海外,寓居法国,始终用俄文写作,先后完成长篇小说《阿尔谢尼耶夫的青春年华》以及近两百篇中短篇小说。1933年被授予诺贝尔文学奖。
戴骢,上海译文出版社译审。长期从事俄罗斯文学的翻译和编审工作,参与《外国文艺》双月刊的编辑。译著有五卷本《蒲宁文集》《金玫瑰》《日出之前》等。
《林荫幽径(俄罗斯语言大师穿越时空的柔情美意)》是诺贝尔文学奖获得者蒲宁暮年的最后一部自选集,用八年时间写成:是他一生中写得最好、最富独创性的一个集子。《林荫幽径(俄罗斯语言大师穿越时空的柔情美意)》真切地表现了作者对于故国的怀念和对于逝去的青年时代的眷恋。作品构思玲珑剔透,非常精致,有着磁石般的强烈吸引力;文字精练,抒情性强,擅长表现人物内心的微妙情感。具有悠远的意境和发人遐思的哲理,展现了永恒的艺术魅力。
评分
评分
评分
评分
翻译得真的很美
评分读着文字,画面在眼前浮现
评分浅白清灵的文笔,意味深长的情愫……,一本好书
评分翻译得真的很美
评分蒲宁真是写景摹物的高手,如他写冬季“茂密的云杉林,白皑皑的新雪,湛蓝的、无涯无际的、温柔得出奇的天空”,写“重重叠叠的山峦和笼罩着山峦的洁净、柔和的碧空,空中充溢着秋季的无望的忧悒”,还有夏日“特有的柔和的喧声,雨意浓郁的、凉丝丝的野风,一种莫名的、愿意允诺一切事情的幸福感”,更不用说还有“一条条林荫幽径蜿蜒在椴树间,姹紫嫣红的蔷薇在周遭争妍斗艳”。写景之外,有人世的生老病死,有去国怀乡的苦痛,有求而不得的情感,充满着古典的优雅与静穆。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有