梁實秋大師譯筆配上席慕蓉全新細膩插畫,使經典更雋永。
人生就是一個長久誘惑。
從來沒有愛過的人,我嫉妒他們的幸福。
你敢說婚姻一定不是愛情的墳墓嗎?
‧大師譯筆加上席慕蓉全新插畫,完整傳達世紀情書帶來的刻骨銘心的永恆感動。
‧增訂新版收錄徐國能與楊小雲讀畢《阿伯拉與哀綠綺思的情書》所思所感,帶來更深度的領略及體會。
‧首批限量精裝典藏版,特別設計軟精裝搭配高級美術紙及典雅精印書衣。
阿伯拉與哀綠綺思的戀愛是法國八百多年前的一段風流案。阿伯拉長於哲學與神學,門徒眾多,卻愛上了巴黎大教堂教士福爾伯特的姪女,才貌雙全的哀綠綺思。他想方設法接近她,終於成功成為哀綠綺思的哲學私人教師。這段相差十八歲的師生戀,是一段不被當時的社會容許的愛情。為此,他們一個成了僧人,一個成了修女。十年分離後,一封阿伯拉寫給朋友的信偶然落在哀綠綺思手裡,兩人之間難以忘懷的情愫再次滋長,但他們對彼此糾結無望的愛,卻只能獻給神……
古今中外的情書,沒有一部比這個更為沉痛、哀豔、悽慘、純潔、高尚。這些措辭文雅、情感真摯的書信,刻畫了一對戀人從世俗境界往宗教境界提昇的過程中,在內心的深愛與道德的思量間苦苦掙扎的過程,經歷八百多年,依然深刻動人。
■作者簡介
阿伯拉(Pierre Abelard)
生於一○七九年,卒於一一四二年。法國著名神學家和經院哲學家,一般認為他開創概念論之先河。哀綠綺思(Heloise)生於一○九七年,卒於一一六四年。
■繪者簡介
席慕蓉
蒙古察哈爾盟明安旗人,民國三十二年十月十五日生於四川,童年在香港度過,成長於台灣。於台北師範學院美術科、台灣師範大學美術系畢業後,赴歐深造,專攻油畫,兼習蝕刻版畫。一九六六年以第一名之成績畢業於比利時布魯塞爾皇家藝術學院。
曾獲魯塞爾市政府金牌獎、比利時皇家金牌獎及歐洲美協兩項銅牌獎、金鼎獎最佳作詞及中興文藝獎章新詩獎等。在歐洲及國內舉行過多次個人畫展。畫餘從事散文及詩的創作。著有詩集、散文集、畫冊等四十餘種,讀者遍及海內外。並潛心探索蒙古文化,以原鄉為創作主題。二○○二年受聘為蒙古大學名譽教授。
■譯者簡介
梁實秋
北平人,民前十年生。曾在南北數大學執教,六十五歲退休,「平生感意氣,少小愛文辭」,馳騁於文壇五十多年,曾專心寫作及翻譯。其文筆雋永,字裡行間感情洋溢。
他以三十年的功力完成《莎士比亞全集》的翻譯,在翻譯界是空前的盛舉。除了對文學翻譯貢獻良多外,他的散文自成一格,為許多人所喜愛,獨樹一幟的《雅舍小品》小品文風格,被公認為現代文學的典範,為當代知性小品散文的開山祖師,亦是人人敬仰的文學大師。
著有《雅舍小品》、《雅舍散文》、《雅舍談吃》等十餘種;譯有《莎士比亞全集》、《潘彼得》等。時人為紀念他對散文及翻譯的貢獻,陸續舉辦梁實秋文學獎已歷二十五屆。
雨夜读完阿伯拉与哀绿绮思的情书 阿伯拉与哀绿绮思相爱 因情感受到阻隔 于是阿伯拉出家为僧 哀绿绮思应阿伯拉的要求 成为修女 哀绿绮思因看到阿伯拉写给别人的信 里面净是自己的名字 遂写信给阿伯拉 于是成就了这本凄美浪漫的书信集 读完整本书之后 不觉得书信是阿伯拉与哀绿绮...
评分雨夜读完阿伯拉与哀绿绮思的情书 阿伯拉与哀绿绮思相爱 因情感受到阻隔 于是阿伯拉出家为僧 哀绿绮思应阿伯拉的要求 成为修女 哀绿绮思因看到阿伯拉写给别人的信 里面净是自己的名字 遂写信给阿伯拉 于是成就了这本凄美浪漫的书信集 读完整本书之后 不觉得书信是阿伯拉与哀绿绮...
评分雨夜读完阿伯拉与哀绿绮思的情书 阿伯拉与哀绿绮思相爱 因情感受到阻隔 于是阿伯拉出家为僧 哀绿绮思应阿伯拉的要求 成为修女 哀绿绮思因看到阿伯拉写给别人的信 里面净是自己的名字 遂写信给阿伯拉 于是成就了这本凄美浪漫的书信集 读完整本书之后 不觉得书信是阿伯拉与哀绿绮...
评分雨夜读完阿伯拉与哀绿绮思的情书 阿伯拉与哀绿绮思相爱 因情感受到阻隔 于是阿伯拉出家为僧 哀绿绮思应阿伯拉的要求 成为修女 哀绿绮思因看到阿伯拉写给别人的信 里面净是自己的名字 遂写信给阿伯拉 于是成就了这本凄美浪漫的书信集 读完整本书之后 不觉得书信是阿伯拉与哀绿绮...
评分雨夜读完阿伯拉与哀绿绮思的情书 阿伯拉与哀绿绮思相爱 因情感受到阻隔 于是阿伯拉出家为僧 哀绿绮思应阿伯拉的要求 成为修女 哀绿绮思因看到阿伯拉写给别人的信 里面净是自己的名字 遂写信给阿伯拉 于是成就了这本凄美浪漫的书信集 读完整本书之后 不觉得书信是阿伯拉与哀绿绮...
《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名,本身就如同一个引子,瞬间勾起了我对那段历史和那份情感的好奇。我个人对那些能够反映个体情感、记录时代风貌的文献类书籍情有独钟,而“情书”二字,总是承载着最直接、最动人的情感表达。“阿伯拉”与“哀綠綺思”,这两个名字的搭配,就充满了文学性和想象空间,让我好奇他们是谁,他们的生活背景如何,以及他们之间究竟发生了怎样的故事,又是什么样的情感让他们互赠情书。“增订版”的字样,则是一个重要的信息,它意味着这本书在原有基础上进行了补充和完善,可能包含了更多珍贵的史料、更详尽的解读,或是对原有内容的新认识,这无疑增加了我对这本书价值的肯定和期待。我期待着通过阅读这本书,能够深入了解那个时代的文化氛围,以及人们独特的情感表达方式,感受文字跨越时空的魅力。
评分这本《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》,初次捧在手里,就被它那古雅而又带着一丝神秘感的书名所吸引。我一直对古典文学和那些在时代洪流中被精心保存下来的珍贵文献怀有特别的感情。虽然我尚未有机会深入阅读书中的具体内容,但仅仅是这个书名所传达的意境,便足以勾起我内心深处的好奇与期待。它似乎在诉说着一个跨越时空的爱情故事,一个关于“阿伯拉”和“哀綠綺思”之间,用书信这种最纯粹、最直接的方式交流情感的动人篇章。我猜想,这不仅仅是一堆泛黄的纸张,更是那个时代人们情感表达的极致体现,是历史长河中闪烁着人性的光辉的片段。增订版这个词,更是让我看到了出版方对这部作品的重视与尊重,相信其中必定包含了更为丰富、更具价值的补充内容,能够让我更全面地理解和感受这段历史。对于我这样一个热爱探索过去、珍视文字的人来说,这本书无疑是一扇通往未知世界的大门,等待我去推开,去发现那些被时光尘封的温柔与激情。我对其中的笔触、用词、甚至是那些可能存在的时代烙印都充满了无限的遐想。
评分当我第一眼看到《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名时,一种穿越时空的浪漫情怀便油然而生。我不了解书中的具体人物和情节,但“情书”二字,足以唤醒我内心深处对于真挚情感的向往。在我看来,情书是人类情感表达最细腻、最私密的载体之一,它承载着写信人最真实的心声,也寄托着收信人最深切的期盼。“阿伯拉”和“哀綠綺思”,这两个名字组合在一起,本身就构成了一种引人遐想的画面,仿佛是遥远年代里,两位灵魂相遇,用文字勾勒出爱恋的轮廓。增订版这三个字,则像是一颗定心丸,让我知道这不仅仅是一次简单的重印,而是在原有基础上进行了更深层次的挖掘和完善,这无疑是对作品价值的肯定,也意味着我将有机会接触到更为完整和深入的内容。我期待这本书能够带我走进那个年代,去感受那个时代人们独特的恋爱方式和情感表达,去体会那些隐藏在字里行间的温柔、坚定与深情。
评分《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名,立刻在我的脑海中勾勒出一幅充满古典韵味的画面。我一直认为,书信是承载情感最细腻、最深刻的方式之一,尤其是在信息不发达的年代,每一封信都饱含着写信人的心意和时间。书名中的“阿伯拉”和“哀綠綺思”,这两个名字听起来就自带一种历史的厚重感和故事性,让我不禁好奇他们的身份、他们的关系,以及他们之间是如何通过一封封情书来传递彼此的情感。而“增订版”这个词,更是让我看到了出版方在打磨这部作品上的用心,它预示着这本书的内容更加丰富、更加详实,可能包含了更多鲜为人知的细节或解读,这对于渴望深入了解作品的读者来说,无疑是一个巨大的吸引力。我非常期待这本书能够为我打开一扇通往过去的大门,让我得以窥见那个时代人们细腻的情感世界,感受文字穿越时空的力量,以及那些被封存在信件中的,关于爱与思念的永恒旋律。
评分当我看到《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名时,一种难以言喻的好奇心立刻被点燃了。我一向对那些能够触及人类情感本质的书籍有着特别的偏爱,而“情书”这两个字,无疑触及了这个领域最核心的部分。书名中“阿伯拉”和“哀綠綺思”的组合,本身就带着一种古老而又神秘的韵味,让人忍不住去想象他们各自的形象,以及他们之间是如何用文字编织情感的网。“增订版”的标识,更是增添了一层价值感,它意味着这不仅仅是简单的再版,而是在原有基础上进行了扩充和完善,可能包含了更详尽的资料、更深刻的分析,甚至是新的发现,这对于我这样希望深入了解作品的读者来说,具有极大的吸引力。我期待这本书能够为我打开一扇通往过去情感世界的窗户,让我感受文字的温度,体会那些穿越时空的情意。
评分对于《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名,我首先感受到的是一种古典的浪漫气息,以及历史的厚重感。我个人非常喜欢阅读那些能够将读者带入过去时代的书籍,而书名本身就营造了这样一种氛围。书名中的“阿伯拉”和“哀綠綺思”,这两个名字的组合,自带一种故事性,让我好奇他们是谁,他们的关系是怎样的,以及他们之间的“情书”究竟讲述了怎样的故事。我猜想,这应该是一本关于情感交流、关于心灵沟通的著作,尤其是在通讯不发达的年代,书信更是承载了人们最真挚的情感。“增订版”的出现,则是一个强烈的信号,表明这并非一本简单的旧作重现,而是经过了更深入的研究和补充,包含了更多有价值的内容,这让我对这本书的内容更加期待,也相信它能给我带来更全面、更深刻的理解。
评分《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名,在我的脑海中勾勒出了一幅充满复古情调的画面,混合着书信的雅致和情感的深度。我一直认为,能够留存下来的书信,往往承载着一段极其珍贵和深刻的情感经历,它们是历史长河中被精心打捞出的珍珠。“阿伯拉”与“哀綠綺思”这两个名字的结合,本身就充满了故事感,让我不禁猜测他们的身份和他们之间那份通过文字传递的情谊。“情书”二字更是直击人心,预示着这是一部关于爱、关于思念、关于心灵碰撞的作品。而“增订版”的标签,则让我看到了作者或出版方对这部作品的敬意和重视,相信其中一定包含了更丰富的内容和更深入的挖掘,能够让我从多个角度去理解和品味这些文字所蕴含的深情。这本书无疑是一份等待被开启的礼物,它承诺着一段穿越时空的浪漫邂逅。
评分初见《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名,便被它独特而富有诗意的组合深深吸引。我本身就是一个对历史文献和古典文学情有独钟的读者,总觉得那些流传下来的文字,都蕴含着跨越时代的温度和智慧。书名中的“阿伯拉”与“哀綠綺思”,这两个名字的搭配,就已经构建了一种神秘而又引人入胜的意境,让人忍不住去猜测,这背后是否隐藏着一段怎样动人的故事,又是由怎样的情感联结着这两位人物?“情书”二字更是点睛之笔,它直接指向了文本的核心,预示着这是一场以文字为媒介的情感交流,一种在纸笔之间流淌的深情。而“增订版”的字样,则代表着在原有的基础上,有了更多的丰富和深化,这让我对书的内容充满了期待,我相信这其中必有更详尽的考证、更深入的解读,或是更多值得品味的细节,能够让我更全面地理解和欣赏这部作品。
评分《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个书名,光是念出来,就带着一种低语般的温柔和历史的沉淀感。我虽然还没有翻开这本书,但仅仅是这个书名,就足以在我的脑海中编织出无数关于过去时代的想象。我猜想,这应该是一部关于细腻情感的书籍,通过书信这种古典而又充满仪式感的方式,展现了“阿伯拉”和“哀綠綺思”之间那份珍贵而又或许充满波折的情感。“情书”二字,本身就承载着太多美好的寓意,它代表着倾诉、思念、承诺,以及那些不曾轻易言说的深情。而“增订版”的出现,让我倍感惊喜,这说明了这本书在学术界或读者群体中有着重要的价值,并且经过了进一步的充实和完善,这无疑会为我带来更丰富、更深入的阅读体验。我期待这本书能让我沉浸在那个遥远的年代,感受文字的力量,理解那些深埋在字里行间的,不朽的情感。
评分读到《阿伯拉與哀綠綺思的情書 (增訂版)》这个名字,我不由自主地联想到了许多关于古老书信的传说和故事。在没有即时通讯的年代,一封封情书承载了多少思念、多少倾诉、多少未竟之言?“阿伯拉”与“哀綠綺思”,这两个名字本身就带着一种别样的韵味,仿佛是历史长卷中某个被精心描绘的片段。我不禁猜测,他们的相遇是怎样的?他们的情感又是如何随着笔尖流淌,最终凝结成这些“情书”?增订版这样的字样,更是增加了我的兴趣,这意味着原有的经典之上,又增添了新的维度,或许是更深入的背景考证,或许是更多未曾公开的信件,又或许是对书信内容更详尽的解读。这不仅仅是一本书,更像是一个等待被发掘的宝藏,一个连接过去与现在的桥梁。我尤其期待那些可能存在的,关于那个时代的社会风貌、文化习俗以及人们情感世界的细致描摹,这些往往是解读情书背后含义的关键。这本书的出现,仿佛是对现代社会快节奏、碎片化信息传播的一种反思,提醒我们文字的力量,以及那些需要时间沉淀方能品味的深情。
评分这也太一言难尽了……并没有感动,就那样吧。(亲友说是虚假营销,我没有全信,后悔了。
评分刚开始以为会是莎士比亚风格,但其实不是。几篇情书感情真挚,但我不认为爱情到爱耶稣的宗教情就是感情升华。那个时代的人思想被宗教荼毒,被世俗和宗教泯灭了人性。相爱的两人被迫分离,双双出家,从宗教里寻求心灵归宿。 我倒希望他们能冲破愚蠢的世俗和死板的宗教,私奔去过安静的小日子。可惜他们都是做学问的,而且阿伯拉声名显赫,即使隐姓埋名,也恐怕没那么容易过太平日子。 可悲可叹!
评分你喚我做父親;於要求承受這個尊稱之前,我真有被弒的資格。
评分哀綠綺思
评分哀綠綺思
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有