溫西勛爵帶著新婚妻子哈麗雅特•範內來到預定的度假地點,卻發現屋主離奇地死於地下室中。一次甜蜜的蜜月之旅,演變成瞭驚險的罪案偵破。
多蘿西·L.塞耶斯,偵探小說黃金時代一個不朽的名字,以其塑造的貴族神探彼得·溫西勛爵為人熟知。同時她還是傑齣的詩人、劇作傢、翻譯傢、神學研究者。
一八九三年,塞耶斯齣生於英國牛津一個牧師傢庭,很小便開始學習拉丁語和法語,十九歲考入牛津大學,專修中世紀文學,是第一批獲得牛津大學學位的女性之一。畢業後她先是任職於齣版社,後成為廣告公司撰稿人。在此期間,她開始醞釀寫作偵探小說,並於一九二三年發錶瞭首部作品《誰的屍體》(Whose Body?),彼得·溫西勛爵首次齣場。此後,塞耶斯為這位貴族業餘神探創作瞭十多部小說,溫西勛爵成為廣受讀者喜愛的偵探人物。他幽默風趣,齣語不凡,學識淵博,愛好收藏珍本書,喜歡品酒、彈鋼琴,有個聰明、體貼的男僕,算得上是塞耶斯心目中理想的男人形象。最初他多少有些喜歡賣弄,愛齣風頭;隨著作品的不斷問世,塞耶斯讓他的個性逐步得到發展,成為一個越發穩重、成熟的形象。最終,溫西勛爵在一九三七年的《巴士司機的蜜月》(Busman 8 Honeymoon)中退場,此後隻偶爾齣現於短篇小說中。
評分
評分
評分
評分
第一次看塞耶斯,文風比阿加莎還英國小女人,瑣碎細膩加刻薄小趣味,且廢話對破案也有用。可惜翻譯太差,很多句子隻保證詞序符閤語法,分句間還遺留著原汁原味的英語痕跡,和機翻差彆不大,諺語和典故也七零八落。作者前序很誠實,案子隻是蜜月的點綴,以推理論不算優秀。三星。
评分第一次看塞耶斯,文風比阿加莎還英國小女人,瑣碎細膩加刻薄小趣味,且廢話對破案也有用。可惜翻譯太差,很多句子隻保證詞序符閤語法,分句間還遺留著原汁原味的英語痕跡,和機翻差彆不大,諺語和典故也七零八落。作者前序很誠實,案子隻是蜜月的點綴,以推理論不算優秀。三星。
评分一如既往的絮絮叨叨
评分Sayers奶奶這是意興闌珊瞭纔在這本以後隻在短篇中讓Wimsey齣來冒泡,這本略無趣。
评分看的糊裏糊塗的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有