郑振铎世界文库(全12册)

郑振铎世界文库(全12册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:河北人民出版社
作者:郑振铎
出品人:
页数:5964
译者:
出版时间:1991-4
价格:250.00元
装帧:精装
isbn号码:9787202008805
丛书系列:
图书标签:
  • 郑振铎
  • 文学
  • 金瓶梅
  • 小学时期读过的书
  • 郑振铎
  • 世界文库
  • 全12册
  • 文学经典
  • 人文历史
  • 外国文学
  • 经典阅读
  • 文化传承
  • 思想启蒙
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《世界文库》是郑振铎主编,组织众多著名作家、翻译家、学者,系统介绍中外古典文学名著的一部大型文学丛刊,一九三五年五月创刊,上海生活书店发行,每月发行一册,内容分中国古典文学及外国名著翻译两部分。该刊于第一年印出十二册后,第二年起以《世界文库》的总名改出单行本。

本书据郑振铎刊行《世界文库》影印。郑氏初衷,拟刊行60到80册,成为第一集,然后续编若干集,但实际总共只编成12册。收入古代埃及、希伯莱、印度、中国、希腊、罗马及现代欧美、日本的第一流文学作品。每册都有一二十幅精美插图。郑振铎编辑之书,以插图丰富著称,文库更是如此,每卷之前列有“插图目录”,大致都是20—30幅。藏书家编著之书,总要流露出一点个人品位和个人藏品,图文并茂,更添书籍的收藏价值。

郑振铎世界文库(全12册) 《郑振铎世界文库》是一套由我国著名文学家、史学家、文物学家郑振铎先生倾注毕生心血编选的外国文学经典集萃。这套文库共十二册,精选了来自世界各地的优秀文学作品,涵盖了不同国家、不同时代、不同风格的文学瑰宝,力求为中国读者呈现一幅宏大而斑斓的世界文学画卷。 编选理念与价值: 郑振铎先生在编选这套文库时,不仅注重作品的文学艺术价值,更深刻地认识到世界文学对于开阔读者视野、丰富精神世界、促进文化交流的重要性。他以其深厚的学养和敏锐的洞察力,精心挑选了一批具有代表性、里程碑意义的外国文学作品。这些作品或以其磅礴的气势、深刻的思想震撼人心,或以其细腻的情感、精湛的笔触打动人心,或以其独特的艺术魅力引领读者进入全新的审美体验。 《郑振铎世界文库》的出版,在当时具有划时代的意义。它打破了地域和文化的藩篱,将西方乃至世界范围内的杰出文学成果系统地介绍给中国读者,极大地丰富了当时的中国文学出版物,为提高国民的文学素养和审美趣味做出了重要贡献。这套文库不仅是文学爱好者的宝贵读物,也是研究世界文学、比较文学、中外文化交流史的珍贵资料。 内容涵盖与亮点: 虽然具体到每一册的详尽内容需要查阅文库目录,但根据郑振铎先生的编选风格和对世界文学的理解,可以推断这套文库的内容将极其丰富和多元,其亮点主要体现在以下几个方面: 广泛的地域与文化代表性: 文库很可能涵盖了欧洲(如英、法、俄、德、希腊等)、亚洲(如印度、日本等)、美洲(如美国、拉丁美洲等)乃至非洲等地区的文学作品。这使得读者能够跨越国界,感受不同民族的文化传统、历史变迁和社会风貌。 丰富的文学体裁与流派: 无论是史诗、小说、戏剧,还是诗歌、散文,都可能在文库中占有一席之地。同时,涵盖的文学流派也会非常广泛,如古典主义、浪漫主义、现实主义、现代主义等,让读者得以领略世界文学发展的脉络和艺术形式的多样性。 经典作家的代表性作品: 郑振铎先生必然会遴选那些在世界文学史上享有盛誉的作家及其代表作。这些作品不仅具有永恒的艺术魅力,更承载着人类共同的情感与思考,是人类文明的瑰宝。例如,读者可能在其中读到荷马史诗的片段、莎士比亚的戏剧、歌德的诗歌、托尔斯泰的小说、雨果的巨著,以及一些被誉为“世界文学的灯塔”的杰作。 思想深度与人文关怀: 郑振铎先生所推崇的文学,往往蕴含着深刻的思想内涵和强烈的人文关怀。这些作品关注人类的生存境遇、情感纠葛、道德困境,探讨生命、爱情、自由、正义等永恒主题,能够引发读者深刻的思考和情感共鸣。 精良的翻译与注释: 郑振铎先生对翻译质量有着极高的要求,他会选择当时最优秀的翻译家进行翻译,力求忠实原文,同时兼顾汉语的表达习惯和艺术美感。可能还会配以必要的注释,帮助读者理解作品的背景、文化内涵和语言特点。 阅读价值与影响: 阅读《郑振铎世界文库》,对于不同层次的读者都具有极高的价值: 提升文学素养: 接触世界顶级的文学作品,可以帮助读者学习借鉴优秀的叙事技巧、语言风格和思想表达方式,从而提升自身的文学鉴赏能力和创作水平。 拓宽国际视野: 通过阅读不同文化背景下的文学作品,读者能够更深入地了解世界各国的历史、文化、社会制度和价值观念,打破狭隘的民族中心主义,培养跨文化理解能力。 丰富精神世界: 优秀的世界文学作品能够触动人内心深处的情感,引发对人生、社会、宇宙的思考,滋养读者的精神世界,使其更加丰富、成熟和深刻。 传承文化基因: 这套文库是郑振铎先生留给后人的宝贵文化遗产,它将世界文学的精华引入中国,并与中国本土文化进行对话,成为连接不同文明、促进人类文化交流与发展的重要桥梁。 《郑振铎世界文库》不仅是一套书,更是一扇窗,一扇通往广阔世界文学殿堂的窗。它以其精湛的选本、深邃的价值,以及郑振铎先生的严谨治学精神,至今仍闪耀着不朽的光辉,为一代又一代的中国读者开启了探索世界文学的奇妙旅程。

作者简介

目录信息

第一册
发刊缘起
编例
蔡元培先生序
传奇 (唐)裴鉶著 郑振铎辑
花间集 (蜀)赵崇祚编
钱大尹智勘绯衣梦 (元 )关汉卿作
西游记杂剧 (元)吴昌龄作
白兔记(上) (元)无名氏作
金瓶梅词话(一) (明)笑笑生作
警世通言(一) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(一) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
死魂灵(一) (俄)果戈理作 鲁迅译
无神者之弥撒 (法)巴尔扎克作 徐霞村译
冰岛渔夫(一) (法)罗逖作 黎烈文译
奥罗夫夫妇 (俄)高尔基作 周笕译
美狄亚 (希腊)优立辟谛斯作 赵家璧译
希腊罗马伟人传(一) (希腊 )波卢塔作 胡仲持译
我的回忆 (脑威)别伦·别尔生作 茅盾译
第二册
王右丞诗集 (唐)王维撰
刘知远传(诸宫调) (金)无名氏撰
艾子杂说 传(宋)苏轼撰
白兔记(下) (元 )无名氏撰
功臣宴敬德不伏老 (元)杨梓撰
投笔记传奇(上) (明)邱浚撰
金瓶梅词话(二) (明)笑笑生作
警世通言(二) (明 )冯梦龙编
吉诃德先生传(二) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
死魂灵(二) (俄)果戈理作 鲁迅译
一件恐怖时代的轶事 (法)巴尔扎克作 徐霞村译
迷药 (法)司汤达作 李健吾译
妻 (美)欧文作 蹇先艾、陈家麟译
鬼新郎 (美)欧文作 蹇先艾、陈家麟译
郭尔内 瓦西利耶夫 (俄)托尔斯泰作 高滔译
冰岛渔夫(二) (法)洛底作 黎烈文译
奥罗夫夫妇(下) (俄 )高尔基作 周笕译
游美杂记 (波兰)显克威兹作 茅盾译
第三册
王右丞诗
投笔记传奇(下) (明)邱浚撰
金瓶梅词话(三) (明)笑笑生作
警世通言(三) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(三) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
死魂灵(三) (俄)果戈理作 鲁迅译
箱中人 (法)司汤达作 李健吾译
步福罗格太太 (美)纳桑来·霍桑作 蹇先艾、陈家麟译
牧师的黑面纱 (美)纳桑来·霍桑作 蹇先艾、陈家麟译
冰岛渔夫(三) (法)洛底作 黎烈文译
塞维勒的理发师 (法)博马尔舍作 马宗融译
纶缪拉斯 (希腊)波卢塔作 胡仲持译
英吉利断片 (德)海涅作 茅盾译
第四册
集异记 (唐)薛用弱撰
阳春集 (五代)冯延己撰
中山狼传 (明)马中锡撰
中山狼院本 (明 )王九思撰
中山狼杂剧 (明)康海撰
灵宝刀 (明)陈与郊撰
玉茗堂全集(一) (明)汤显祖撰
金瓶梅词话(四) (明)笑笑生作
警世通言(四) (明)冯梦龙编
东调选 (清)韩小窗撰
吉诃德先生传(四) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
简爱自传(一) (英 )C白朗底女士作 李霁野译
死魂灵(四) (俄)果戈理作 鲁迅译
费里拜·赖嘉勒 (法)司汤达作 李健吾译
圣福朗且斯考教堂 (法)司汤达作 李健吾译
亚西尔之家的衰亡 (美)爱伦坡作 蹇先艾、陈家麟译
发人隐私的心 (美)爱伦坡作 蹇先艾译
小鬼(一) (俄 )梭罗古勃作 徐懋庸译
冰岛渔夫(四) (法)P·罗逖作 黎烈文译
集外书简 (脑威)易卜生作 茅盾译
第五册
王梵志诗一卷 (唐)王梵志撰
博异志 (唐)谷神子撰
尊前集 (明)顾梧芳编
大都新刊关目的本 :东窗事犯 (元)孔文卿撰
金瓶梅词话(五) (明)笑笑生作
玉茗堂全集(二) (明)汤显祖撰
艾子外语 (明)屠本畯撰
警世通言(五) (明 )冯梦龙编
西调选 (清)罗松窗撰
吉诃德先生传(五) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
简爱自传(二) (英)C白朗底女士作 李霁野译
法妮娜·法尼尼 (法)司汤达作 李健吾译
死魂灵(五) (俄)果戈理作 鲁迅译
冰岛渔夫(五) (法)P·罗逖作 黎烈文译
小鬼(二) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
马尔华 (俄)M·高尔基作 陈节译
蜜蜂的发怒及其他 (比利时)梅德克林作 茅盾译
梅里美论 (法)泰纳作 逸夫译
第六册
孟浩然集(上集) (唐)孟浩然撰
云谣集杂曲子 (唐)无名氏编
剪灯新话 (明)瞿佑撰
赵匡义智娶符金锭杂剧 (元明)无名氏撰
岳飞破虏东牕记 (元明)无名氏撰
权子 (明)耿定向撰
金瓶梅词话(六) (明)兰陵笑笑生撰
警世通言(六) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(六) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
简爱自传(三) (英)C白朗底女士作 李霁野译
死魂灵(六) (俄)果戈理作 鲁迅译
不可知的杰作 (法)巴尔扎克作 穆木天译
杜兰蒂娜 (俄)梭罗古勃作 高滔译
小鬼(三) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
狼 (法)罗曼罗兰作 沈起予译
启示艺术家与文学者的灵魂 (德)尼采作 梵澄译
忆契诃夫 (俄)蒲宁作 茅盾译
第七册
孟浩然集(下集) (唐)孟浩然撰
诈妮子调风月(杂剧) (元)关汉卿撰
赵氏孤儿记 (元)无名氏撰 刘师仪校注
剪灯新话 (明)瞿佑撰
李卓吾诗集 (明)李贽撰
金瓶梅词话(七) (明)兰陵笑笑生撰
憨子杂俎 (明)屠本畯撰
警世通言(七) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(七) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
简爱自传(四) (英)C白朗底女士作 李霁野译
宗教生活 (德)尼采作 梵澄译
蒙田散文选(一) (法)蒙田作 梁宗岱译
信使 (法)巴尔扎克作 穆木天译
败坏了海德来堡的人 (美)马克吐温作 蹇先艾、陈家麟译
小鬼(四) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
玖德(一) (英)哈代作 曾季肃译
拟情书 (罗马)渥维德作 茅盾译
第八册
高常侍诗集 (唐)高适撰
指南录 (宋)文天祥撰
赵氏孤儿记(下) (元)无名氏撰 刘师仪校注
剪灯余话 (明)李昌祺撰
李卓吾尺牍 (明)李贽撰
警世通言(八) (明)冯梦龙编
斩鬼传 (清)烟霞散人撰
唐钟馗平鬼传 (清)云中道人撰
吉诃德先生传(八) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
苏鲁支如此说(一) (德)尼采作 梵澄译
蒙田散文选(二) (法)蒙田作 梁宗岱译
简爱自传(五) (英)C白朗底女士作 李霁野译
小鬼(五) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
玖德(二) (英)哈代作 曾季肃译
田纳西的伙伴 (美)赫忒作 蹇先艾译
红谷牧歌 (美)赫忒作 蹇先艾译
人间喜剧总序 (法)巴尔扎克作 穆木天译
第九册
陈伯玉诗集 (唐)陈伯玉撰
八相变文 (唐)无名氏撰
指南后录 (宋)文天祥撰
杀狗记(上) (明)龙子犹校订
剪灯余话(下) (明)李昌祺撰
雪涛小说 (明)江盈科撰
李卓吾尺牍(下) (明)李贽撰
金瓶梅词话(八) (明)兰陵笑笑生撰
警世通言(九) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(九) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
苏鲁支如此说(二) (德)尼采作 梵澄译
蒙田散文选(三) (法)蒙田作 梁宗岱译
人与蛇 (美国)毕亚士作 蹇先艾译
空中的骑兵 (美国)毕亚士作 蹇先艾译
简爱自传(六) (英)C白朗底女士作 李霁野译
小鬼(六) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
贾司陶的女住持 (法)司汤达作 李健吾译
拟情书 (二) (罗马)渥维德作 茅盾译
第十册
岑嘉州诗集 (唐)岑参撰
玄怪录 (唐)牛僧孺撰
大目犍连冥间救母变文 (唐)无名氏撰
杨氏女杀狗劝夫杂剧 (元)萧德祥撰
杀狗记(下) (明)龙子犹校订
金瓶梅词话(九) (明)兰陵笑笑生撰
警世通言(十) (明)冯梦龙编
斩鬼传(下) (清)烟霞散人撰
唐钟馗平鬼传(下) (清)云中道人撰
吉诃德先生传(十) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
蒙田散文选(四) (法)蒙田作 梁宗岱译
再会 (法)巴尔扎克作 穆木天译
简爱自传(七) (英)C白朗底女士作 李霁野译
小鬼(七) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
严寒·通红的鼻子 (俄)尼克拉莎夫作 孟十还译
《笔尔和哲安》序 (法)莫泊桑作 黎烈文译
英国文学史序论 (法)泰纳作 逸夫译
拟情书(三) (罗马)渥维德作 茅盾译
第十一册
岑嘉州诗集(二) (唐)岑参撰
维摩诘经变文(三卷) (唐)无名氏撰
宣平巷刘金儿复落娼 (明)朱有炖撰
周羽教子寻亲记 (明)王錂重订
李氏杂述(上) (明)李贽撰
金瓶梅词话(十) (明)兰陵笑笑生撰
警世通言(十一) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(十一) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
苏鲁支如此说(三) (德)尼采作 梵澄译
蒙田散文选(五) (法)蒙田作 梁宗岱译
简爱自传(八) (英)C白朗底女士作 李霁野译
温淑的心 (俄)托斯退夫斯基作 高滔译
四次会晤 (美)亨利·詹姆士作 蹇先艾译
小鬼(八) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
《抒情诗歌集》序言 (英国)渥兹华斯作 曹葆华译
散文的“喜剧的史诗” (英国)菲尔定作 茅盾译
兰姆书简选 (英国)兰姆作 赵邦荣译
第十二册
李贺歌诗集 (唐)李贺撰
舜子至孝变文 (唐)无名氏撰
王昭君变文 (唐)无名氏撰
周羽教子寻亲记(下) (明)王錂重订
李氏杂述(下) (明)李贽撰
金瓶梅词话(十一) (明)兰陵笑笑生撰
警世通言(续完) (明)冯梦龙编
吉诃德先生传(十二) (西班牙)塞万提斯作 傅东华译
苏鲁支如此说(续完) (德)尼采作 梵澄译
蒙田散文选(续完) (法)蒙田作 梁宗岱译
简爱自传(续完) (英)C白朗底女士作 李霁野译
柘榴园 (法)巴尔扎克作 穆木天译
山径中 (俄)高尔基作 高滔译
东方博士的礼物 (美)欧亨利作 蹇先艾译
一位忙经纪人的情史 (美)欧亨利作 蹇先艾译
小鬼(续完) (俄)梭罗古勃作 徐懋庸译
《克林威尔》序 (法)维克多尔·雨果作 马宗融译
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这套书简直是文学爱好者的福音!我最近沉迷于阅读《百年孤独》,马尔克斯的笔触实在太魔幻、太迷人了。他那种叙事方式,仿佛带领你走进一个充满热带雨林气息、家族命运纠缠的奇妙世界。那种宿命感和魔幻现实主义的结合,让人读完后久久不能平静,总觉得现实和虚幻的界限变得模糊了。而且,这本书的翻译质量非常高,很多晦涩的意象和复杂的家族谱系,在译者的处理下变得清晰易懂,读起来非常顺畅。我特别喜欢书中那种对时间流逝和历史循环的深刻反思,每一次重读都会有新的感悟,仿佛每一次翻开书页,都能发现一些之前忽略的细节和伏笔。这本书不愧是世界文学的经典之作,它拓展了我对小说艺术的理解,让我看到了文学可以达到的深度和广度。

评分

最近刚看完《追忆似水年华》,普鲁斯特的文字简直是文字的河流,细腻到令人发指。他那种对记忆、感官和时间片段的捕捉能力,简直是神乎其技。读这本书的过程更像是一种沉浸式的体验,而不是简单的阅读。我常常需要放慢速度,去体会他描述的每一个微小的感觉——比如玛德莱娜蛋糕的味道如何瞬间唤醒尘封的记忆,那种感觉太真实了。这本书的魅力在于它的内在探索,它没有跌宕起伏的故事情节,但它对人类内心活动的剖析,却是任何其他作品都难以企及的。虽然篇幅很长,但一旦进入他的语境,就会被那种精致入微的观察力所吸引,让人不禁思考自己生命中那些被遗忘的瞬间。

评分

手头正读的是加缪的《局外人》,这本书的叙事节奏和主人公默尔索的态度形成了强烈的反差。那种冷静到近乎冷漠的语调,记录着一个完全不按照社会既定规则行事的个体。故事本身并不复杂,但它对“荒谬”哲学的探讨却极其深刻。默尔索对待母亲的死亡、对待爱情、对待谋杀的态度,都挑战了我们对“正常人”的定义。我特别喜欢那种简洁有力的文字,每一个句子都像一把锋利的刀,直指人性的核心。它让我反思,我们日常生活中遵循的那些道德和情感的规范,到底有多少是发自内心的,又有多少只是为了迎合外界的期望。读完之后,会对“存在”本身产生一种全新的、略带疏离的看法。

评分

我最近在啃卡夫卡的《审判》,那股压抑、荒诞和无力感简直要穿透纸面了。那种被置于一个看不见、摸不着但却无处不在的权力结构中被审判的恐惧,真是令人窒息。作者对现代社会异化现象的描绘,至今看来依然具有极强的现实意义。每次读到约瑟夫·K那种徒劳的挣扎,我都感到一阵寒意。这部作品的语言风格很独特,冷静、精确,却在描述最荒谬的情境时,反而显得更加令人不安。我特别欣赏卡夫卡那种将“梦魇”用最清晰的逻辑结构呈现出来的能力,它迫使读者直面存在的荒谬性,让人在阅读结束后不得不审视自己所处的环境。

评分

最近终于把托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》读完了,那感觉就像经历了一场史诗般的旅程。这本书的宏大叙事和对人物心理的精妙刻画简直是教科书级别的。安娜和渥伦斯基的爱情悲剧固然震撼人心,但对我影响更深的是列文那条关于信仰、土地和家庭的探索之路。托尔斯泰的高明之处在于,他没有简单地把人物划分成好坏,每个人物都有其复杂而真实的人性挣扎。比如基蒂从少女到成熟女性的转变,描写得细腻入微,让人感同身受。整部作品犹如一幅俄罗斯十九世纪的社会风俗画,充满了生活的气息和哲学的深度,每次读到关于农业改革或者家庭伦理的部分,都能感受到作者对人类社会美好愿景的深切关怀。

评分

变成高度近视一大半是因为它。

评分

变成高度近视一大半是因为它。

评分

变成高度近视一大半是因为它。

评分

变成高度近视一大半是因为它。

评分

变成高度近视一大半是因为它。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有