On their 75th birthday, we meet Dora and Nora Chance, former dancers and illegitimate twin daughters of one of Britain's leading theatrical actors. They relate their colorful and amusing family history as the novel unfolds, describing their often strained relations with the legitimate branch of the family. Carter writes in a dry, comic, British style reminiscent of Fay Weldon. There is a good deal of theater chatter and a raucous Hollywood tour the girls undertake with father Melchior and his twin, Uncle Peregrine. Still, while there is much imaginative fun, the insider humor may be too parochial for American tastes. Libraries can probably skip this one.
出生于英国伊斯特本(Eastbourne),是英国最具独创性的作家之一,书写风格混合魔幻写实、歌德式以及女性主义。卡特著有八部小说:《魔幻玩具铺》(获约翰·勒维林·里斯奖)、《数种知觉》(获毛姆奖)、《英雄与恶徒》、《爱》、《霍夫曼博士的地狱欲望机器》、《新夏娃的激情》、《马戏团之夜》以及《明智的孩子》。三本短篇小说集:《染血之室》、《烟火:个个世俗故事》,以及《圣人与陌生人》等等。卡特的作品也深受媒体喜爱:短篇小说《与狼为伴》和《魔幻玩具铺》曾拍成电影,《马戏团之夜》和《明智的孩子》改编成舞台剧于伦敦上演,2006年更为喻为是安吉拉·卡特之年,在英份掀起一阵卡特热潮。
译者简介:
严韻,伦敦大学戏剧研究硕士,专职翻译,并事写作。
http://blog.yam.com/greenfire
自迈克尔·伍德的文评集《沉默之子:论当代小说》开始了解安吉拉·卡特的读者肯定会有如蚁噬身遍搔不得的莫名感受,遑论《要就要不要拉倒》前面那个撩人的序。从罗兰·巴特、萨缪尔·贝克特、胡里奥·科塔萨尔、米兰·昆德拉、伊塔洛·卡尔维诺到加西亚·马尔克斯、托妮·莫里...
评分语言超摆!!第一印象。 读了一大半了,欲罢不能。是那种爽脆的语言,即使用语粗俗的地方也给人很洁净的感觉。
评分想想吧!假如莎士比亚有个妹妹,有天才,爱写作……这是维吉尼亚•伍尔芙提出的有趣命题,引来“女性主义者”对莎翁“厌女症”的控诉无数。谁曾想,莎士比亚与他的“妹妹”竟相隔三百年之久,而且还是个“朋克”?与伍尔芙的悲戚想象不同,来自英国的天才女作家安吉拉•卡...
评分一口气读完了《明智的孩子》,要想体味卡特的迷趣,也许并不能缺少来自于其阴柔气息相反的直男感受力,很多地方不得不说,即便作为直男一枚,也无法回绝卡特的超强女性意识,以及对文字的超强感受和把控。有时虽然会觉得不适,心想怎么这女人如此狠毒,如此对笔下的一切不留情...
评分自迈克尔·伍德的文评集《沉默之子:论当代小说》开始了解安吉拉·卡特的读者肯定会有如蚁噬身遍搔不得的莫名感受,遑论《要就要不要拉倒》前面那个撩人的序。从罗兰·巴特、萨缪尔·贝克特、胡里奥·科塔萨尔、米兰·昆德拉、伊塔洛·卡尔维诺到加西亚·马尔克斯、托妮·莫里...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有