Black Venus

Black Venus pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Vintage; New Ed edition
作者:Angela Carter
出品人:
页数:128
译者:
出版时间:1996
价格:GBP 7.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780099480716
丛书系列:
图书标签:
  • 外国文学
  • AngelaCarter
  • 英国
  • 英文
  • 英国文学
  • 短篇
  • 女性
  • 在加
  • 非虚构文学
  • 传记
  • 女性史
  • 非洲裔女性
  • 殖民主义
  • 种族
  • 性与性别
  • 文化研究
  • 历史
  • 艺术
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

A collection of short stories: 'BLACK VENUS' displays the superbly witchy Angela Carter at her best. Her fabulous fables all speak for themselves in tones so commanding you feel this must be Baudelaire's mistress, ageing, remembering, still spreading syphilis, or Lizzie Borden restless in the fatal and hot Massachusetts summer. Whatever her subject Miss Carter writes like a dream - sometimes a nightmare. And as the voices call out, the images blaze, one is saved from an excess of fantasy by earthy realism, a sudden bark of humour' - SUNDAY TELEGRAPH

《黑色的维纳斯》是一部深刻探讨身份、美丽、文化与社会认知之间复杂交织的文学作品。本书并非一部简单的爱情小说,也不是一部历史传记,而是通过一系列引人入胜的人物故事和富有象征意义的场景,层层剥茧,揭示了“黑色的维纳斯”这一概念在不同历史时期、不同文化背景下的变迁与演化,以及它所承载的深刻社会内涵。 故事以一位年轻的、充满艺术天赋的女性开始。她成长在一个看似光鲜亮丽的国际大都市,却始终被一种难以言喻的疏离感所困扰。她对于自己身份的认知,受到了社会主流审美标准以及家族历史的双重压迫。她的肌肤如午夜的丝绒般深邃,她的发丝如奔腾的河流般卷曲,这些在主流文化中常常被边缘化或以刻板印象呈现的特质,在她身上却散发出一种独特的、不容忽视的魅力。她渴望被理解,被珍视,但现实中的目光却常常带着审视、好奇,甚至是不解。 书中,作者巧妙地穿插了几条叙事线索,它们如同交织的丝线,共同编织出一幅宏大的画卷。一条线索聚焦于一位在19世纪末期的法国,一位颇具争议的画家。这位画家,以其叛逆的艺术风格和对传统审美观念的挑战而闻名。他迷恋于描绘那些被社会忽视的女性,她们的身体曲线,她们眼神中的故事,都被他以一种近乎虔诚的笔触呈现在画布上。他创作的一系列以非洲裔女性为主题的画作,在当时的艺术界引起轩然大波。有人赞誉他发现了“另一种美”,有人则斥责他“哗众取宠”,甚至“亵渎神圣”。他笔下的女性,并非简单的模特,而是他心中渴望捕捉的,超越了肤色与阶级的,某种原始而纯粹的生命力。 另一条线索则将读者带入到20世纪中叶的美国,一个种族隔离与民权运动激荡的年代。一位才华横溢的黑人女演员,在好莱坞的黄金时代,面临着重重阻碍。她拥有动人的嗓音,精湛的演技,以及与生俱来的王者风范。然而,荧幕上为她设定的角色,往往是刻板的、符号化的,难以展现她真实而复杂的人性。她努力突破这些限制,用自己的表演去挑战人们固有的偏见,去塑造那些拥有尊严、力量和独立精神的黑人女性形象。她在追求艺术成就的同时,也在为自己种族的发声而奋斗,她的每一次成功,都是对那个时代不公的一种有力回应。 更深邃的层面,本书也回溯到古老的非洲大陆,那些早已被遗忘的传说与神话。书中引用了一些被现代历史所忽略的民间故事,描绘了那些在部落社会中备受尊崇的女性形象。她们可能是部落的守护者,是智慧的传承者,是丰饶的象征。她们的身体,被视为大地的缩影,她们的肤色,与夜空、与泥土、与生命的源泉紧密相连。这些古老的叙事,为“黑色的维纳斯”注入了更古老、更本质的意义, quella che trascende la mera estetica per toccare il cuore pulsante della vita stessa. 贯穿全书的,是对“美”这一概念的深刻反思。作者通过对比鲜明的场景和人物命运,质疑了由西方主流文化所定义的、狭隘而单一的美的标准。她提出,美并非一种固定的、普适的范式,而是在不同的文化土壤中,以万千姿态生长的生命之花。黑色,在许多文化中,代表着神秘、力量、成熟与深邃,它并非是“缺乏”色彩,而是蕴含着更为丰富、更为浓郁的色彩。这本书试图重新定义“黑色的维纳斯”,将其从一个可能被商品化、被符号化的概念,提升到一个关于尊严、关于自我认同、关于生命力量的普世价值。 书中的人物,无论是以艺术家的身份在画布上寻找灵感,还是以表演者的身份在荧幕上挑战刻板印象,亦或是以普通人的身份在生活中寻求自我,她们都在以各自的方式,对抗着无形的社会枷锁,都在努力让自己的声音被听见,让自己的存在被看见。她们的挣扎与坚持,她们的痛苦与喜悦,共同构成了“黑色的维纳斯”这一概念背后,真实而动人的生命故事。 《黑色的维纳斯》还深入探讨了“凝视”的力量。社会对美的定义,往往是通过无数的凝视形成的。这些凝视,可以是充满善意的欣赏,也可以是带有偏见的审视,更可能是出于无知的模仿。本书试图揭示,当“凝视”的对象是那些不符合主流审美标准的人时,会发生什么?她们会被如何解读?又会如何回应?书中的女性角色,都在以她们独特的方式,回应着来自外界的各种“凝视”,她们的眼神,她们的姿态,她们的选择,都成为了一种有力的自我表达。 作者的笔触细腻而富有诗意,她善于捕捉人物内心的微妙情感,也善于描绘广阔而富有象征意义的场景。无论是繁华都市的霓虹闪烁,还是古老非洲的星空璀璨,或是充满艺术气息的画室,抑或是光影交错的舞台,都为故事的展开提供了 rich and evocative backgrounds. 《黑色的维纳斯》并非一本“关于”黑人女性的书,它更是一本“关于”所有那些在社会边缘挣扎、在身份认同中探索、在审美标准下寻求自我价值的个体。它是一曲对生命多样性的赞歌,是对多元文化价值的肯定,更是对人类内心深处对美的永恒追求的深刻描绘。它邀请读者重新审视自己的认知,拓展自己的视野,去发现隐藏在每一个角落里的,独一无二的美丽。 这本书的意义,在于它不仅仅提供了一个故事,更提供了一种思考。它让我们意识到,美丽的定义远比我们想象的要广阔得多。它鼓励我们去拥抱差异,去尊重多元,去欣赏那些在主流叙事之外,却依然闪耀着生命光辉的个体。它提醒我们,每一个生命,都值得被以最真实、最尊严的姿态去理解和珍视。 最终,《黑色的维纳斯》希望传达的信息是:美,是一种解放,一种力量,一种看见。它存在于每一个真实的生命之中,等待着被发现,被珍视,被歌颂。它是一种关于存在的宣言,一种关于生命力的赞美,一种关于被看见的渴望。通过对“黑色的维纳斯”这一概念的深入挖掘,本书试图点亮那些可能被忽略的角落,发出那些可能被淹没的声音,最终,汇聚成一首关于生命、关于美丽、关于尊严的宏大交响。

作者简介

Born Angela Olive Stalker in Eastbourne, in 1940, Carter was evacuated as a child to live in Yorkshire with her maternal grandmother. As a teenager, she battled anorexia. She at first worked as a journalist on the Croydon Advertiser, following in the footsteps of her father who was also a journalist. Carter attended the University of Bristol where she studied English literature.

Carter’s writings show the influence of her mother. This influence can be seen in her novel Wise Children, which is notable for its many Shakespearean references. Carter was also interested in reappropriating writings by male authors, such as the Marquis de Sade (see The Sadeian Woman) and Charles Baudelaire (see her short story 'Black Venus'), amongst other literary forefathers. But she was also fascinated by the matriarchal, oral, storytelling tradition, rewriting several fairy tales for her short story collection The Bloody Chamber, including "Little Red Riding Hood", "Bluebeard," and two reworkings of "Beauty and the Beast."

She married twice, the first time in 1960 to a man named Paul Carter. They divorced after twelve years. In 1969 Angela Carter used the proceeds of her Somerset Maugham Award to leave her husband and travel to Japan, living in Tokyo for two years, where, she claims, she "learnt what it is to be a woman and became radicalised" (Nothing Sacred (1982)). She wrote about her experiences there in articles for New Society and a collection of short stories, (1974), and evidence of her experiences in Japan can also be seen in The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman (1972). She was there at the same time as Roland Barthes, who published his experiences in Empire of Signs (1970).

She then explored the United States, Asia and Europe, helped by her fluency in French and German. She spent much of the late 1970s and 1980s as a writer in residence at universities, including the University of Sheffield, Brown University, the University of Adelaide, and the University of East Anglia. In 1977, Carter married again, to her second husband, Mark Pearce.

As well as being a prolific writer of fiction, Carter contributed many articles to The Guardian, The Independent and New Statesman, collected in Shaking a Leg. She also wrote for radio, adapting a number of her short stories for the medium, and two original radio dramas on Richard Dadd and Ronald Firbank. Two of her fictions have been adapted for the silver screen: The Company of Wolves (1984) and The Magic Toyshop (1987). She was actively involved in the adaptation of both films, her screenplays for which are published in the collected dramatic writings, The Curious Room, together with her radioplay scripts, a libretto for an opera of Virginia Woolf's Orlando, an unproduced screenplay entitled The Christchurch Murders (based on the same true story as Peter Jackson's Heavenly Creatures), and other works. These neglected works, as well as her her controversial television documentary, The Holy Family Album, are discussed in Charlotte Crofts' book, Anagrams of Desire (2003).

Her novel Nights at the Circus won the 1984 James Tait Black Memorial Prize for literature.

Angela Carter died aged 51 in 1992 after developing cancer. Below is an extract from her obituary published in The Observer:

"She was the opposite of parochial. Nothing, for her, was outside the pale: she wanted to know about everything and everyone, and every place and every word. She relished life and language hugely, and revelled in the diverse."

Works as translatorThe Fairy Tales of Charles Perrault (1977)

Sleeping Beauty and Other Favourite Fairy Tales (1982) (Perrault stories and two Madame Leprince de Beaumont stories)

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

如果让我用一个词来形容这本书的整体氛围,我会选择“迷人且具有颠覆性”。它巧妙地避开了所有我预想中的俗套情节,总能在你以为一切都尘埃落定时,抛出一个全新的维度来挑战你的认知。这种“意料之外,情理之中”的写作手法,是衡量一部优秀作品的重要标准,而这本书在这方面做得堪称教科书级别。人物之间的关系变化,更是充满了戏剧张力,那些未言明的张力、那些需要读者自行去脑补和填补空白的地方,反而让故事更加引人入胜。阅读过程就像是解开一个复杂的谜团,每解开一环,都会让你对全局有一个更清晰的认识,但谜团的核心,却始终保持着一种难以捉摸的吸引力。我向所有喜欢挑战思维边界的读者郑重推荐这本书,它绝对不会让你感到无聊。

评分

我通常对文学作品的要求很高,尤其是在结构和语言的创新性上。而这本书,成功地在多个维度上超出了我的预期。它的结构设计堪称精巧,多线叙事之间的切换自然流畅,信息量巨大却井井有条,绝无混乱之感。作者在叙事视角上玩了不少花样,时而拉得很远,宏观地审视全局,时而又紧贴皮肤,捕捉最细微的情绪波动。语言方面,简直就是一场词汇的盛宴,既有古典文学的韵味,又不乏现代语境的鲜活,遣词造句处处体现着作者深厚的文学功底。特别是那些描绘内心挣扎和外部冲突的段落,力度把握得极准,没有一句多余的废话,每个词都像钉子一样,准确地钉在了最需要它们的位置上。读完这本书,感觉自己的词汇量和对语言的敏感度都得到了极大的提升。

评分

说实话,一开始拿到这本书,我还有点担心它会不会是那种故作高深、晦涩难懂的作品,毕竟书名和一些传闻听起来都带着点神秘的色彩。但事实证明,我的担忧完全是多余的。作者的文笔流畅自然,像一条蜿蜒的河流,带着你毫不费力地向前探索。更绝的是,他对于复杂主题的处理方式,既有深度又不失温度。书中探讨的那些关于身份认同、社会藩篱的议题,被包裹在引人入胜的故事情节之下,让人在享受阅读乐趣的同时,也进行了深层次的思考。我尤其喜欢其中几段哲理性的探讨,它们被巧妙地融入人物的内心独白中,没有说教感,反而像是朋友间的真诚交流,让人醍醐灌顶。这本书的后劲非常大,读完之后,那种余韵久久不散,时不时地会从日常的琐事中跳出来,回味一下某个关键的场景或对话。这绝对是那种值得反复品读的佳作。

评分

天哪,最近读完的这本小说简直是精神上的饕餮盛宴!那种沉浸式的体验,让我仿佛真的走进了故事的那个世界,呼吸着那里的空气,感受着人物的每一次心跳。作者的叙事功力着实令人惊叹,他不是在简单地讲述一个故事,而是在编织一张错综复杂的情感网络。角色的塑造立体得让人心疼,每一个选择、每一个犹豫,都带着人性的复杂和真实。我尤其欣赏作者对细节的把控,那些看似不经意的环境描写,其实都为后续的情节发展埋下了精妙的伏笔。读到某个转折点时,我甚至忍不住拍了一下大腿,那种被作者牵着鼻子走却又心甘情愿的感觉,实在是太棒了。这本书的节奏把握得恰到好处,高潮迭起,低谷也充满了张力,读起来完全停不下来,直到最后一页的最后一句话,才恋恋不舍地合上了封面。这本书不仅仅是娱乐,它更像是一次深刻的自我对话,让我重新审视了一些早已习以为常的观念。

评分

这本书给我的感觉,就像是发现了一扇通往另一个维度的门。它不仅仅是提供了一个故事,而是构建了一个完整、自洽且充满生命力的世界观。我很少遇到一部作品能如此细致地描绘出特定历史背景下(虽然我不能具体提及背景)人们的生存状态和精神面貌。那些历史的尘埃、社会的压力,都被作者赋予了鲜活的质感。当我沉浸其中时,我感觉自己像是那个时代的一个旁观者,目睹着命运的齿轮如何缓慢而残酷地转动。这种代入感,是很多表面华丽的畅销书所无法比拟的。它要求读者投入心神,去理解那些潜藏在字里行间的深意,但这种付出绝对是值得的。这是一本需要你沉下心来,带着敬意去阅读的作品,因为它回报给你的,是远超阅读本身的精神财富。

评分

Peter and the wolf

评分

我看的是南京大学出版社严韵译本。很有想象力,不错的小说集

评分

Peter and the wolf

评分

Peter and the wolf

评分

(包括封面在内各种信息都和ISBN不符…… 豆瓣为什么不采纳更正啊)A devilish encapsulation of your worst nightmare! 《黑色维纳斯》是对波德莱尔的戏虐变奏,《仲夏夜之梦》对树林与森林区别的描绘真是神来之笔!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有