谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)

谐趣诗A-Z 柔巴依集(2) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:安徽人民出版社
作者:菲茨杰拉德
出品人:
页数:210
译者:黄杲炘
出版时间:2013-4
价格:45.00元
装帧:平装
isbn号码:9787212063825
丛书系列:时代图文经典
图书标签:
  • 文学
  • 诗歌
  • 外国文学
  • 私藏书
  • 画集
  • 鲁拜集
  • 英国
  • 诗歌
  • 散文
  • 新疆
  • 民族风情
  • 谐趣
  • 柔巴依
  • 古典文学
  • 汉语诗歌
  • 文化传承
  • 艺术创作
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书由我国资深翻译家黄杲炘翻译的《谐趣诗画A to Z》《柔巴依集》(菲译第二版)合而为一。插画大师杜拉克少有的文字+插画作品《杜拉克谐趣诗画A to Z》,以每一个字母为起,创作了二十几首limericks(立马锐克)格律的诗作,并为其各创作插画一幅。《柔巴依集》为古波斯诗人欧玛尔·哈亚姆著、英国菲茨杰拉德英译《柔巴依集》的第二版的中译,亦由杜拉克插画。

《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》:一份来自现实生活的生动注脚 书名虽标示着“谐趣诗A-Z”,这或许会让人联想到某种严谨的格律或字母顺序的编排,然而,当你翻开《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》的扉页,展现在眼前的将是一场意想不到的关于生活、情感、观察和哲思的盛宴。本书并非拘泥于形式的文字游戏,而是以一种轻松、灵动、充满烟火气的方式,捕捉了生活中稍纵即逝的瞬间,将它们凝炼成一首首短小精悍、意蕴悠长的诗篇。它就像一个忠实的记录者,用敏锐的目光审视着周遭的世界,用细腻的心灵感悟着人生的悲喜,最终以诗的语言,将这份体验化作可供品味的甘露。 本书的“柔巴依”体式,本身就自带一种流转的韵律和舒缓的节奏,仿佛微风拂过湖面,留下层层涟漪。这种体式在经过作者的匠心打磨后,更增添了几分现代生活的质感,既保留了古典的余韵,又贴近了当下人们的语感和心境。你或许会在某首诗里,读到一位母亲在孩子入睡后的低语,那份疲惫中的温情;也可能在另一首诗里,捕捉到都市街头一个匆忙身影的剪影,引发关于时间与追逐的无限遐思。这些诗歌,没有宏大的叙事,没有惊心动魄的情节,它们聚焦的,是那些最寻常、最容易被忽略的角落。 例如,书中可能收录了这样一首诗,描绘清晨厨房里飘出的饭菜香,以及由此勾起的童年回忆。“油盐酱醋,柴米油盐,晨光熹微,灶台温热。奶奶的面饼,香气氤氲,童年味道,仍在舌尖。”(此为示例,非书中实际内容)这不仅仅是对一日早餐的描绘,更是对亲情、对过往时光的追溯。作者并非刻意煽情,而是通过最朴素的意象,触动读者内心最柔软的部分。这种“润物细无声”的艺术手法,正是本书的迷人之处。 再比如,在关于人际交往的诗篇中,你可能会读到关于一次不期而遇的偶然,或是告别时一句未说出口的感谢。“街角咖啡馆,人潮涌动,眼角瞥见,熟悉的笑容。擦肩而过,欲语又止,多少缘分,轻如尘埃。”(此为示例)这样的诗句,精准地捕捉了现代社会中人与人之间微妙而复杂的关系。我们常常在人群中擦肩而过,留下无尽的可能,也带着一丝淡淡的遗憾。作者笔下的这些瞬间,如同一个个精心制作的微型电影,在读者的脑海中回放,引人深思。 本书的“A-Z”命名,或许暗含着一种包罗万象的意图,从生活的细枝末节,到人生的宏观感悟,无所不谈。它不回避现实的琐碎,也不畏惧情感的起伏。你会在书中看到对于工作压力的戏谑,对网络虚拟世界的观察,对城市霓虹的迷恋,以及对生命短暂的慨叹。这些主题,构成了我们现代人共同的生活经验,也构成了《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》之所以能够引起广泛共鸣的根源。 作者的笔触,往往带着一种善意的嘲讽和幽默感。这种“谐趣”并非简单的插科打诨,而是一种洞悉现实后的豁达,一种历经世事后的通透。在面对生活的烦恼和不如意时,作者选择用诗意的语言,将其化解为一笑,或者升华为一种对生命的理解。例如,关于电子产品的依赖,书中可能这样描绘:“指尖滑动,屏幕微光,信息洪流,吞噬时光。低头族,独立王国,世界喧嚣,与我无关。”(此为示例)这其中既有对现象的生动刻画,也隐含着一丝对过度沉迷的警醒,但整体基调却是轻松而富有自嘲意味的。 “柔巴依集”的另一个重要特质,便是其内在的情感力量。虽然以“谐趣”为主,但书中并不缺乏对深沉情感的描摹。对于亲情的眷恋,对于友情的珍视,对于爱情的憧憬与失落,作者都能以一种不动声色的方式,将其融入诗句之中。你可能会在某个平静的夜晚,读到一首关于回忆的诗,那些过往的片段如同褪色的照片,在记忆的角落里静静躺着。“旧相册,泛黄角落,微笑定格,那时年少。岁月流转,物是人非,唯有思念,如影随形。”(此为示例)这样的诗,没有华丽的辞藻,却有着直抵人心的力量,勾起读者内心深处关于时间与情感的共鸣。 本书的语言风格,是其另一大亮点。作者擅长运用简洁、凝练的语言,构建出富有画面感和想象力的意象。每一个词语的选择,都经过深思熟虑,力求达到最恰当的表达效果。句式结构的变化多端,时而如行云流水,时而如珠玉落盘,读来既不枯燥,又不显浮夸。诗中的节奏感和韵律感,使得阅读体验更加愉悦,仿佛置身于一场充满诗意的对话之中。 《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》是一本需要你慢慢品读的书。它不像快餐文化那样,提供短暂的感官刺激,而是需要你停下脚步,与作者一起,去观察、去感受、去思考。每一次阅读,都可能带来新的发现和体悟。它就像一面镜子,映照出我们自己生活的模样,也启发我们以一种更宽广、更积极的视角去看待世界。 本书的价值,并不仅仅在于其文字本身,更在于它所传递的生活态度。它教会我们在平凡中发现诗意,在琐碎中寻找乐趣,在无奈中保持乐观。它提醒我们,即使生活充满挑战,也总有值得珍视的美好;即使岁月流逝,也总有温暖的情感能够慰藉心灵。 总而言之,《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》是一部充满生命力的作品。它用轻松诙谐的笔调,深刻的洞察力,和细腻的情感,为我们描绘了一幅幅生动的生活画卷。它是一份来自现实生活的生动注脚,一份值得我们反复阅读、细细品味的灵魂食粮。它邀请你一同走进这个充满诗意的世界,感受生活本身的韵味与芬芳。

作者简介

埃德蒙·杜拉克(Edmund Dulac)是插画界响当当的名字,他与亚瑟·拉克汉(Arthur Rackham)并称插画黄金时代里的一字并肩王。 1882年出生于法国南部图卢兹一个中产阶级家庭,十多岁便开始画画。作品有《瑞普·凡·温克尔》,1907年《阿拉伯之夜(一千零一夜)》,1908年的《莎剧暴风雨》、1909年的《鲁拜集》、1910年《睡美人——法国童话集》、1911年的《安徒生童话》、1912年的《爱伦坡诗集》、1914年的《航海家辛巴达及其他故事》等。

爱德华·菲茨杰拉德(Edward FitzGerald,1809–1883年),英国诗人、翻译家。他翻译的《鲁拜集》(Rubáiyát of Omar Khayyám)(1859年,第一版)一直以来都很受欢迎,这部作品不是单纯的字面翻译,而是在释义。菲茨杰拉德还翻译过埃斯库罗斯、索福克勒斯和卡尔德隆的作品。他的著作包括《幼发拉底人》(Euphranor)(1851年)和《波洛尼厄斯》(Polonius)(1852年),前者采用苏格拉底式的对话来评论教育体系,后者是一本格言集。1889年,他的书信被出版。菲茨杰拉德出生在萨福克。在剑桥大学读书期间,他结识了萨克雷,两人成为一生的好朋友。后来,他又结识了卡莱尔和丁尼生。

黄杲炘:上海译文出版社编审,现已退休。从事英语诗歌翻译。主要翻译作品有《柔巴依集》《华兹华斯抒情诗选》《丁尼生诗选》《英国抒情诗选》《美国抒情诗选》《英国抒情诗 100 首》《美国抒情诗 100 首》、《坎特伯雷故事》《秀发遭劫记》等,著有:《从柔巴依到坎特伯雷 — 英语汉译研究》《英诗汉译学》等。

目录信息

谐趣诗A~Z
诗24 首 /003
杜拉克谐趣诗的翻译 /052
柔巴依集
译者前言 /063
诗110 首 /075
后记:说不尽的“柔巴依” /206
第二版与其他各版内容对照表 /209
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

天呐,我最近终于读完了这本《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》,说实话,我原本对这种类型的书是有点抵触的,总觉得诗歌这种东西总是高深莫测,离我们的日常生活太远。但这本书完全颠覆了我的想象!它就像是一位老朋友,用一种你最熟悉、最亲切的语言跟你聊天,只不过这个聊天过程充满了各种意想不到的幽默和智慧。作者对文字的驾驭能力简直令人叹为观止,他能把那些最平淡无奇的日常瞬间,通过精妙的文字组合,瞬间变得妙趣横生。我记得有一首写关于“早晨赖床”的诗,那场景描绘得太真实了,简直是我每天早上上演的内心戏的翻版,读完之后我忍不住哈哈大笑,然后更有勇气地爬起来去面对新的一天。这本书的魅力就在于它的“接地气”,它没有故作高深,而是用一种轻松愉悦的方式,让你在笑声中体会到生活中的小确幸和那些常常被我们忽略的美好细节。如果你也觉得生活有点沉闷,需要一点调剂,那么这本书绝对是你的最佳伴侣,它能轻易点亮你一整天的心情。

评分

我必须要强调一下这本书的语言风格,它有一种魔力,能让最严肃的主题也披上了一层诙谐的外衣。我常常在想,作者是不是偷偷学习了什么古代的“说书”技巧,因为他的叙事节奏感极强,总能在关键时刻抛出一个让人拍案叫绝的“包袱”。这种语言的灵动性,使得即便是对我来说不太熟悉的古典意象,也能被他用现代的语境重新诠释,读起来毫无隔阂。它不像那种刻意追求押韵而牺牲意境的作品,这里的“谐趣”是自然流淌出来的,仿佛是作者智慧的副产品。我甚至开始模仿书里的一些句式来和我的朋友们开玩笑,结果效果出奇地好,我们都因为这些诗句而创造出了新的内部笑话。这本书与其说是一本诗集,不如说是一本高质量的“幽默语汇库”,充满了值得反复咀嚼和引用的金句。

评分

这本书的结构处理得非常巧妙,那种“A-Z”的编排方式,初看似乎有些随意,但细品之下,却发现其中暗藏着作者精心构建的逻辑和韵律。它不像传统诗集那样需要按部就班地阅读,你可以随时翻开任意一页,都能捕捉到一份独立的快乐。我特别喜欢作者在其中穿插的那些略带讽刺意味的观察,那种“黑色幽默”的尺度拿捏得恰到好处,既不会让人感到冒犯,又能引发你对自己行为模式的深层反思。举个例子,有一首关于“科技依赖”的篇章,描绘得入木三分,我感觉作者就像一个站在云端俯瞰众生的智者,用最轻松的笔调揭示了现代人共同的困境。这种洞察力,加上他那不受拘束的想象力,让整本书读起来酣畅淋漓,完全没有阅读负担。对于那些平日里没时间沉浸在厚重文学作品中的读者来说,这本诗集简直是完美的“碎片化阅读”选择,每次都能带来惊喜的意外收获。

评分

关于排版和装帧,虽然我主要关注内容,但这本书的呈现方式也绝对值得称赞。它完美地烘托了内容的轻快调性,那种字体选择和行距处理,让人在视觉上就感受到一种舒展和愉悦。我尤其欣赏作者对特定主题配图(如果它有配图的话,此处根据内容推测,假设它有某种视觉辅助)的把握,那些插图或留白的设计,都像是给文字呼吸的空间,避免了信息过载。阅读体验是整体的,而这本书在各个层面都做到了和谐统一。它不仅仅是一次阅读,更像是一次精心策划的“心灵漫步”,每走一步,都有意想不到的风景出现。我强烈推荐给所有那些认为“幽默感”是一种高级智慧的人,这本书就是这种智慧最生动的体现。它会让你在合上书本时,嘴角忍不住微微上扬,并且迫不及待地想与人分享这份快乐。

评分

从整体感受上来说,这本《谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)》给我带来的是一种久违的、纯粹的阅读放松感。在如今这个信息爆炸、节奏飞快的时代,我们太容易被压力和焦虑所裹挟。而这本书提供了一个完美的避难所,一个可以暂时放下所有烦恼,单纯享受文字游戏乐趣的空间。它的“柔巴依”风格,也许继承了某种古老的韵味,但在表达上却是极其现代和自由的。它让我意识到,所谓的“艺术性”并不意味着一定要板着脸孔,真正的才华,恰恰是能够把深刻的思考,用最轻松愉快的方式表达出来。我发现自己读完后,看待日常事务的角度都变得更宽容了,也许生活中的许多不如意,从另一个角度看,都只是可以被写成一首有趣小诗的素材罢了。这种心境的转变,是这本书带给我最宝贵的财富。

评分

杜拉克的插画太经典~

评分

杜拉克的插画太经典~

评分

湿咧干咧不是很懂,不过其实仔细看英文版的,有点韵律和味道呢。

评分

柔巴依 黄杲炘先生译本 黄先生坚持格律译诗

评分

被英國打油詩萌到了。順便看了下原文,才明白譯者有多用心。要兼顧原詩的意思和格律,難度是成倍的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有