許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


許淵衝經典英譯古代詩歌1000首

簡體網頁||繁體網頁
許淵衝 編
海豚齣版社
2013-1
111
15.00元
平裝
許淵衝經典英譯古代詩歌1000首
9787511010476

圖書標籤: 詩詞  許淵衝  翻譯  英文  古典  文學    中國   


喜歡 許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-12-23

許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

《許淵衝經典英譯古代詩歌1000首:詩經》是許淵衝先生古代經典詩歌英譯的首次單獨結集,精選中國曆代重要的詩歌作品500餘首,依朝代分為十冊:《詩經》:Book of Poetry;《漢魏六朝詩》:Golden Treasury of Chinese Poetry in Han, Wei and Six Dynasties;

《唐詩(上)》:Tang Poetry(I);

《唐詩(下)》:Tang Poetry(II);

《蘇軾詩詞》:Poems of Su Shi;

《宋詞(上)》:Song Lyrics;

《宋詞(下)》:Song Lyrics;

《元麯(上)》:Yuan Songs(I);

《元麯(下)》:Yuan Songs(II);

《元明清詩》:Golden Treasury of Yuan, Ming and Qing Poetry。

許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

許淵衝,北京大學教授,翻譯傢,是全世界有史以來將中國古典詩詞翻譯成英法韻文的唯一專傢。在國內外齣版中、英、法文著譯一百餘部,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學說的基礎上,集畢生翻譯之經驗加以發展,提齣瞭一套完整的“中國學派的文學翻譯理論”。 1999年他被提名為諾貝爾文學奬候選人,2011年獲得“中國翻譯文化終身成就奬”。


圖書目錄


許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

評分

大概四、五歲的時候,有一次和媽媽在友誼賓館的書店,看到一冊中英對譯的唐詩,選的大都是“床前明月光"、“春眠不覺曉"之類的絕句,看整齊的五言或七言被譯成長短參差的樣子,覺得有點滑稽,並不知道其間的不易。接觸漢語國際教育這個專業後,對許淵衝先生敬佩得不行,不盡是因為他的中國詩詞英法韻譯,還因為他來自國立西南聯大。這次從詩經讀起,發現譯者對詩歌的選擇和譯法,最能得見他對詩歌的偏好、理解甚至還有想象。一共五十篇,十五國風一一帶到,外加大小雅周頌各一篇,也算是去蕪取菁麵麵俱到瞭。以往總是在讀二南和鄭衛,這次藉著英譯又覺齣另幾篇的好處來。略略遺憾的,是沒有漢廣、風雨和白駒。嗯,My lord cannot be seen~

評分

大概四、五歲的時候,有一次和媽媽在友誼賓館的書店,看到一冊中英對譯的唐詩,選的大都是“床前明月光"、“春眠不覺曉"之類的絕句,看整齊的五言或七言被譯成長短參差的樣子,覺得有點滑稽,並不知道其間的不易。接觸漢語國際教育這個專業後,對許淵衝先生敬佩得不行,不盡是因為他的中國詩詞英法韻譯,還因為他來自國立西南聯大。這次從詩經讀起,發現譯者對詩歌的選擇和譯法,最能得見他對詩歌的偏好、理解甚至還有想象。一共五十篇,十五國風一一帶到,外加大小雅周頌各一篇,也算是去蕪取菁麵麵俱到瞭。以往總是在讀二南和鄭衛,這次藉著英譯又覺齣另幾篇的好處來。略略遺憾的,是沒有漢廣、風雨和白駒。嗯,My lord cannot be seen~

評分

大概四、五歲的時候,有一次和媽媽在友誼賓館的書店,看到一冊中英對譯的唐詩,選的大都是“床前明月光"、“春眠不覺曉"之類的絕句,看整齊的五言或七言被譯成長短參差的樣子,覺得有點滑稽,並不知道其間的不易。接觸漢語國際教育這個專業後,對許淵衝先生敬佩得不行,不盡是因為他的中國詩詞英法韻譯,還因為他來自國立西南聯大。這次從詩經讀起,發現譯者對詩歌的選擇和譯法,最能得見他對詩歌的偏好、理解甚至還有想象。一共五十篇,十五國風一一帶到,外加大小雅周頌各一篇,也算是去蕪取菁麵麵俱到瞭。以往總是在讀二南和鄭衛,這次藉著英譯又覺齣另幾篇的好處來。略略遺憾的,是沒有漢廣、風雨和白駒。嗯,My lord cannot be seen~

評分

看瞭許淵衝的詩歌翻譯,翻譯的非常到位,最喜歡他對《清明》的翻譯,用the Mourning Day替換形似的the Pure Brightness Day,一股哀亡的氣息撲麵而來,感受瞭equivalent和excellence在翻譯中的對比,要繼續看,每次看都能學到新的東西,這種感覺很棒!

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

許淵衝經典英譯古代詩歌1000首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有