圖書標籤: 西班牙 希梅內斯 小說 童書 外國文學 鬍安·拉濛·希梅內斯 我看過的五顆星好書 人民文學
发表于2025-02-11
小銀和我 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
希梅內斯(1881—1958),西班牙著名詩人,1920年執西班牙語詩壇牛耳,1956年獲頒諾貝爾文學奬,奠立世界文壇巨擘的地位。希梅內斯的作品格調低沉、哀婉,贊歌蘊含著挽歌的情調。《小毛驢與我》文字乾淨簡潔,充滿詩意的憂鬱、淡淡的哀愁,以孩子天真的口吻道齣現實的不完美,字裏行間洋溢著愛和溫情,與《小王子》《夏洛的網》並稱為20世紀三大心靈讀本。
“這花的生命隻有很少的幾天,小銀,但是,在迴憶之中卻是永恒的。仿佛你春天生命中的一天,我生命中的一個春天......”/ 鬍安·拉濛·希梅內斯,詩人,1956年諾貝爾文學奬獲得者。本書段落入選所有西班牙語係中小學課本。/ 類似於泰戈爾的散文詩。插圖不錯,譯文也不錯,可是譯者為什麼是西班牙人呢?莫非她學的是中文?/ 文字雖然詩意,可是現在的我再也不會買這樣的書瞭。
評分非常好看!!!訴諸筆端的敏感與細膩,無可挑剔的優美翻譯,讀起來真的是他媽的享受。比起如今的翻譯文學作品,還是老的好。但是通篇都是寫驢子,看到後來真的有點點受不瞭⋯⋯扣1星。
評分非常好看!!!訴諸筆端的敏感與細膩,無可挑剔的優美翻譯,讀起來真的是他媽的享受。比起如今的翻譯文學作品,還是老的好。但是通篇都是寫驢子,看到後來真的有點點受不瞭⋯⋯扣1星。
評分小銀和我是作者和一頭小毛驢的故事,但是讓我想到一首歌。 “我有一頭小毛驢,從來也不騎,偶然有一天我心血來潮騎著它去趕集。” 作者將小毛驢視為自己的親人,不允許孩子們上前捉弄它好有愛的作者。
評分很愛~ o(>_<)o
人民文学出版社80年代有个西班牙汉学家的译本,译得很用心,也很流畅,但没有这个译得简洁,有意境.这个译得有古文的功底,当然,再去一去斧凿痕迹更好.也许是国语与普通话的隔膜造成的?相比之下,我更喜欢这个.不知北京出版社的那本译得怎样
評分耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子去,一进去,就必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。若有人对你们说,为什么作这事?你们就说,主需要它,他必立刻把它送回这里。他们去了,...
評分 評分1916年,诗人胡安•拉蒙•希梅内斯重回西班牙的摩格尔小镇,以一篇《给在泥土里的小银》为十年前开始动笔的《小银和我》画上了句号。从此,这部篇幅不长、文辞优美的作品被认为是诗人一生极为重要的著作之一,被打上出色的儿童文学、抒情的散文诗集以及深情的回忆录等标签...
評分有一类书不是不好,也许它非常好,但只适合在某些情境、某些心情中读,比如这本。要找到那样适合的心境来读这本书也是非常难的,专注、沉静,你的思维至少能跟得上作者丰富想象力以及他们所依托的变换的新奇的文字和渲染的情绪。对于形容词众多,情绪营造高于事件描述的小品,...
小銀和我 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025