本书以1960年代的美国社会为背景,阐述了美国社会商业文化、反主流文化与嬉皮消费主义的兴起。1960年代的美国社会出现了二战以来最大的文化变革,人们开始反思过去,审视未来,反传统的思潮甚嚣尘上,这股思潮后来又波及到整个西方社会。在这种文化变革下,社会的各个方面都产生了巨大变化,社会的转型加剧,作者把研究的笔触伸向了社会变革的深处。
翻译,翻译,还是个大问题!虽然还没到“门修斯”的地步,可似乎满满一本书中透着一股急切之情,囫囵之意。离“信·达·雅”的要求太远。也许,在GDP主义侵蚀各个角落的当代,“信·达·雅”俨然成了奢求。 弗兰克·托马斯显然是美国主流文化的批判者,就商业主义如何同...
评分翻译,翻译,还是个大问题!虽然还没到“门修斯”的地步,可似乎满满一本书中透着一股急切之情,囫囵之意。离“信·达·雅”的要求太远。也许,在GDP主义侵蚀各个角落的当代,“信·达·雅”俨然成了奢求。 弗兰克·托马斯显然是美国主流文化的批判者,就商业主义如何同...
评分翻译,翻译,还是个大问题!虽然还没到“门修斯”的地步,可似乎满满一本书中透着一股急切之情,囫囵之意。离“信·达·雅”的要求太远。也许,在GDP主义侵蚀各个角落的当代,“信·达·雅”俨然成了奢求。 弗兰克·托马斯显然是美国主流文化的批判者,就商业主义如何同...
评分翻译,翻译,还是个大问题!虽然还没到“门修斯”的地步,可似乎满满一本书中透着一股急切之情,囫囵之意。离“信·达·雅”的要求太远。也许,在GDP主义侵蚀各个角落的当代,“信·达·雅”俨然成了奢求。 弗兰克·托马斯显然是美国主流文化的批判者,就商业主义如何同...
评分翻译,翻译,还是个大问题!虽然还没到“门修斯”的地步,可似乎满满一本书中透着一股急切之情,囫囵之意。离“信·达·雅”的要求太远。也许,在GDP主义侵蚀各个角落的当代,“信·达·雅”俨然成了奢求。 弗兰克·托马斯显然是美国主流文化的批判者,就商业主义如何同...
一篇文章搞定的论点他水了一本书。
评分青少年的表达是情绪化、隐喻化、圈子化的。而在中国,网络的普及固化了这一表达,使青春期文化成为了社会特征。
评分青少年的表达是情绪化、隐喻化、圈子化的。而在中国,网络的普及固化了这一表达,使青春期文化成为了社会特征。
评分翻译得差点儿
评分真是耗费青春。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有