米歇爾.法柏(Michel Faber),英國文壇備受矚目的小說大師,有“當代狄更斯”之譽,1998年處女作《雨必將落下》贏得多項大奬,被《泰晤士報》贊譽為“炙手可熱的天纔。
現已齣版《雨必將落下》、《199級階梯》、《勇氣伴侶》、《華氏雙胞胎》等圖書,並榮獲尼爾.剛恩奬、楊.聖詹姆斯奬、蘇格蘭藝術協會奬、馬卡藍推理小說奬與蘇格蘭十字年度最佳小說奬,作品被翻譯成近20種語言暢銷全球。
在綫閱讀本書
Meet Sugar, a nineteen-year-old prostitute in nineteenth-century London who yearns for escape to a better life. From the brothel of the terrifying Mrs. Castaway, she begins her ascent through society, meeting a host of lovable, maddening, unforgettable characters on the way. They begin with William Rackham, an egotistical perfume magnate whose empire is fueled by his lust for Sugar; his unhinged, child-like wife Agnes; his mysteriously hidden-away daughter, Sophie; and his pious brother Henry, foiled in his devotional calling by a persistently less-than-chaste love for the Widow Fox. All this is overseen by assorted preening socialites, drunken journalists, untrustworthy servants, vile guttersnipes, and whores of all stripes and persuasions.
Teeming with life, this is a big, juicy must-read of a novel that has enthralled hundreds of thousands of readers-and will continue to do so for years to come.
这本书大概看了40多页就再也读不下去了,一方面是因为排版与纸质的问题,几近80万的小字密密匝匝的挤在这苍白而脆弱的如同风中枯草的白纸上,一眼望不到尽头。而这字又这般是细细弱弱的,但一个挤着一个,低头望下去却又像是堵厚实的墙,一道禁闭的闸门,一个尸骨累累的城堡,...
評分豆瓣修改标记时看着想读日期一阵心理鞭挞。纸书版被大大吐槽翻译与排版,但没有精读的我感觉尚可,除却其他人发觉的硬伤,许多晦涩处我以为是文风使然加上为了可以顺利出版的有意为之(理解错了也没事),看到译者之一说删掉了很多船也觉情有可原。而排版对我没什么不好,倒不...
評分还没看完,但好书从开始就狠狠抓住眼球 和女主感同身受 跟着文字缓缓念出suger的对白 感觉每次呼吸都吐出的是伦敦的空气 虽然开始很压抑 但作者敏感的带领出纠结 神秘的气氛 我总是在揣测下一步发展 看女主如何步步向上 希望改善人生 我猜猜猜 不停歇。借用Review的评论"Gorge...
評分由于我的懒惰,拖拖拉拉只翻了几章,没有完成合同,结果中文版就这样被浪费了,稿费也被我浪费了。。。 原作很不错,如果有机会,希望我还是这本厚书的译者。
評分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有