First published in 1973, this remarkable book about life in a small turn-of-the-century Wisconsin town has become a cult classic. Lesy has collected and arranged photographs taken between 1890 and 1910 by a Black River Falls photographer, Charles Van Schaik.<br/><br/>A shocking portrait of a small town crumbling—socially, morally, physically and emotionally—under the impact of the great depression of the 1890s. This “cult classic” is now available again in paperback.
评分
评分
评分
评分
我花了整整一个周末的时间才勉强读完这本书的前三分之一,那种阅读的节奏感非常缓慢,与其说是“读”,不如说是“消化”。作者的叙事手法极其跳跃,像是在一个巨大的、充满迷雾的迷宫里穿行,你永远不知道下一句话会把你引向哪个意想不到的角落。他似乎并不急于给你一个清晰的答案或者明确的因果链条,而是倾向于堆砌大量的旁证、碎片化的日记片段以及地方志上的晦涩记载。这种处理方式对于习惯了线性叙事的人来说,无疑是一种挑战,我好几次都不得不停下来,合上书本,对着天花板冥想,试图理清那些散落在各个角落的线索。然而,正是这种挑战性,让阅读本身变成了一种主动的考古工作,你必须自己去挖掘、去拼凑那些被时间掩盖的真相。我觉得作者深谙“留白”的艺术,他刻意制造了大量的阅读空白,将解释和判断的权力交给了读者,这种信任感,反而让我更加全神贯注地投入到对文本意义的追寻之中。
评分这本书的语言风格,如果用一个词来概括,那就是“冷峻的诗意”。它完全不是那种直白的、面向大众的白话文,而是充满了古典文学的韵味和一种近乎残酷的准确性。作者的遣词造句,常常带着一种冰冷的、仿佛来自遥远时代的腔调,每一个形容词和动词的选择都经过了千锤百炼,没有一句是多余的。我记得有几段描述天气或自然环境的文字,读起来简直就像在看一首未发表的先锋诗歌,那种画面感和情绪张力是极其强大的,让你仿佛能闻到泥土的湿气和冬日里空气中弥漫的铁锈味。这种高度凝练的文字风格,使得这本书的阅读门槛相对较高,但一旦你适应了这种节奏,它所带来的审美愉悦是无可替代的。它更像是在聆听一位老派的讲故事人,用一种近乎咏叹调的方式,诉说着那些被主流历史遗忘的角落里的悲剧,语气是克制的,但内里的情感却是汹涌澎湃的。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种深沉的墨绿色调,搭配着泛黄的旧照片质感,一下子就把人拉进了一种既压抑又充满历史厚重感的氛围里。我第一眼看到它,就感觉像翻开了一部尘封已久的家族相册,里面记录的不是寻常的欢声笑语,而是某种更深层次、更难以启齿的集体记忆。排版上,那种细密而又不失呼吸感的字体选择,让人在阅读冗长文字时也不会感到疲惫,反而增添了一种沉浸式的仪式感。不得不提的是,作者在章节间的过渡处理,简直是教科书级别的示范,总能用一幅意象化的插图或者一句精炼的引文,不动声色地将读者的情绪导向下一个更深邃的领域。这本书的实体书拿在手里,那种纸张的触感,那种油墨散发出的微弱气味,都像是经过精心调制的感官体验,它不仅仅是一本书,更像是一件艺术品,值得放在书架上细细品味,每次拿起都能发现新的细节。我特别喜欢它在装帧上对细节的执着,比如书脊的锁线装订,保证了它能经受住反复翻阅的考验,这对于一本需要反复查阅和沉思的书来说,是至关重要的。
评分这本书带给我的情绪体验是极其复杂的,它远超出了简单的“悲伤”或“震撼”。与其说它讲述了一个个故事,不如说它揭示了一种深植于特定地理环境中的、近乎宿命般的气质。它让我重新审视了“地方感”这个概念,意识到一个地区的风土人情和气候特征,如何能在潜移默化中塑造出居民看待生死的独特视角。阅读过程中,我时常会感到一种莫名的疏离感和敬畏感,好像自己站在历史的悬崖边上,目睹着那些注定要发生和无法避免的悲剧。这种感受是极其真实的,因为它没有试图去煽动廉价的同情,而是冷静地陈述事实,让历史的重量自己去压迫读者的心房。读完之后,我的思绪久久不能平静,它没有提供廉价的慰藉或简单的道德评判,留下的只是一种对时间无情流逝的深刻反思,以及对人性在极端环境下韧性与脆弱性的复杂体悟,是一次真正意义上的精神洗礼。
评分从结构上看,这本书的编排简直是一场精妙的实验。它完全打破了传统非虚构作品的时间线索,而是采用了类似音乐复调的手法,将不同时期、不同人物的故事线并行推进,偶尔在某个关键的历史节点上交汇,又迅速分离,各自走向不同的命运。这种多声部的叙事,极大地增强了历史的复杂性和多维性。我特别欣赏作者如何巧妙地利用地图、统计图表和口述历史的转录本进行穿插,这些辅助材料并非简单的装饰,而是与主体文本相互映照、互相印证的关键证据。读这本书时,我常常需要同时参考好几页的内容,在文字描述和数据图表之间来回跳转,这迫使我必须调动起自己所有的分析能力,去理解这些看似不相关的碎片是如何共同构建起一个宏大的历史图景的。这种“碎片化叙事”的运用,非常高明地模拟了历史本身的不完整性和偶然性。
评分上学期的阅读材料终于在续借三次之后看完了…大部分照片为人物肖像:家庭合照、单人或双人肖像照、遗照,几乎只传达表面信息。加之文化隔阂,只通过影像其实无从得知他们是谁、做什么、过什么样的生活。一百余年过去了,这些照片中的那些微妙的表情或因长时间曝光而晃动的虚影,成为了某种神秘性绝佳的寄居之处。被选择过的文本无疑加重了这种神秘感,并且在文本与影像的平行线之间建构了某种处于历史之外的空间,当然这种空间也已经成为了历史。
评分上学期的阅读材料终于在续借三次之后看完了…大部分照片为人物肖像:家庭合照、单人或双人肖像照、遗照,几乎只传达表面信息。加之文化隔阂,只通过影像其实无从得知他们是谁、做什么、过什么样的生活。一百余年过去了,这些照片中的那些微妙的表情或因长时间曝光而晃动的虚影,成为了某种神秘性绝佳的寄居之处。被选择过的文本无疑加重了这种神秘感,并且在文本与影像的平行线之间建构了某种处于历史之外的空间,当然这种空间也已经成为了历史。
评分上学期的阅读材料终于在续借三次之后看完了…大部分照片为人物肖像:家庭合照、单人或双人肖像照、遗照,几乎只传达表面信息。加之文化隔阂,只通过影像其实无从得知他们是谁、做什么、过什么样的生活。一百余年过去了,这些照片中的那些微妙的表情或因长时间曝光而晃动的虚影,成为了某种神秘性绝佳的寄居之处。被选择过的文本无疑加重了这种神秘感,并且在文本与影像的平行线之间建构了某种处于历史之外的空间,当然这种空间也已经成为了历史。
评分上学期的阅读材料终于在续借三次之后看完了…大部分照片为人物肖像:家庭合照、单人或双人肖像照、遗照,几乎只传达表面信息。加之文化隔阂,只通过影像其实无从得知他们是谁、做什么、过什么样的生活。一百余年过去了,这些照片中的那些微妙的表情或因长时间曝光而晃动的虚影,成为了某种神秘性绝佳的寄居之处。被选择过的文本无疑加重了这种神秘感,并且在文本与影像的平行线之间建构了某种处于历史之外的空间,当然这种空间也已经成为了历史。
评分上学期的阅读材料终于在续借三次之后看完了…大部分照片为人物肖像:家庭合照、单人或双人肖像照、遗照,几乎只传达表面信息。加之文化隔阂,只通过影像其实无从得知他们是谁、做什么、过什么样的生活。一百余年过去了,这些照片中的那些微妙的表情或因长时间曝光而晃动的虚影,成为了某种神秘性绝佳的寄居之处。被选择过的文本无疑加重了这种神秘感,并且在文本与影像的平行线之间建构了某种处于历史之外的空间,当然这种空间也已经成为了历史。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有