原典を頭注と現代語訳で読む。「原文・注・現代語訳」を同一ページに3段組みで配置して、原文を読みながら内容もすぐ確認できる新編集の古典文学全集の第1配本。本書には桐壷~花宴までを収録
文字历来有两种动人之处:一曰思想,一曰情致。年少的时候,凭空有许多闲情,都要装饰以最优美的文字表述出来,宛如在最雅致的信纸上写出最无聊的感情;长大以后,看出其间的庸俗与可笑,不愿为赋新词强说愁,也不愿委曲求全,似乎长了学问,精进了思想,却是江郎才尽,语不成...
评分文字历来有两种动人之处:一曰思想,一曰情致。年少的时候,凭空有许多闲情,都要装饰以最优美的文字表述出来,宛如在最雅致的信纸上写出最无聊的感情;长大以后,看出其间的庸俗与可笑,不愿为赋新词强说愁,也不愿委曲求全,似乎长了学问,精进了思想,却是江郎才尽,语不成...
评分 评分 评分说起来,源氏是非常舒适的枕边书.但也只能是枕边书.夜深人静时候闲闲看上一章.若是大白日里一章章通读下来,只怕好多人都会被那些琐碎重复的描写闷死的. 我这些天在想物语里那些母女两代承恩的故事.夕颜和玉鬘,六条和秋好.都是非常有意思的对比. 夕颜出场时已是一女之母,但却让...
第一册结束于「花宴」,校注者时不时的评论是看点里的看点。余韵缭绕。第一册附长恨歌,但第二册没有附琵琶行。
评分第一册结束于「花宴」,校注者时不时的评论是看点里的看点。余韵缭绕。第一册附长恨歌,但第二册没有附琵琶行。
评分第一册结束于「花宴」,校注者时不时的评论是看点里的看点。余韵缭绕。第一册附长恨歌,但第二册没有附琵琶行。
评分第一册结束于「花宴」,校注者时不时的评论是看点里的看点。余韵缭绕。第一册附长恨歌,但第二册没有附琵琶行。
评分第一册结束于「花宴」,校注者时不时的评论是看点里的看点。余韵缭绕。第一册附长恨歌,但第二册没有附琵琶行。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有