日本各地に伝わる恐い話、不思議な話を豊かな表現で再話した八雲の怪談傑作集。「耳なし芳一の話」「ある鏡とつり鐘の話」「食人鬼」「ろくろ首」「雪おんな」「青柳物語」など十八編を収録。
パトリック·ラフカディオ·ハーン。1850年にギリシャのレフカダ島に生まれる。アメリカに渡り、シンシナティ(オハイオ州)や、ニューオーリンズ(ルイジアナ州)で、新聞記者として文筆で起つようになる。その後、1890年(明治23年)に来日し、松江·熊本で英語の外国人教師として、また神戸で「神戸クロニクル社」の記者として、日本の地で異文化を生きていく。1904年没.
我是先看了电影<怪谈>,一直期待能看到原书,过了几年,才看到这本书出现,很是高兴了一阵子.可是,且慢,最好的一篇<无耳芳一的故事>却变成了无耳芳子.男人变成了女人.起初我还以为是电影对原故事做了改编,但是后来又看了电视剧<怪谈百物语>,仍然是大男人当道.再说,一个盲琵琶师寄住...
评分 评分一个外国人竟能把日本的故事写到这个程度, 已经是相当的教人折服了, 那会是怎样一种对异国文化的热爱, 甚至鲁迅和胡适之都曾对其赞誉有加, 肤浅中,它既是一本鬼故事书, 品味下,它又是一本启迪人性的寓言, 其中也有诸如套作中国的《南柯一梦》的幻想故事, 也有诸如《无...
评分 评分在亚马逊看到的: 译者署名余敏的《怪谈》,经比对,可以确定是抄改自前两个《怪谈》的译本,即叶译本和王译本。而且这是一次可笑而笨拙的抄改。为什么如此说呢?详列如下: 1、余敏的译本抄改的时候,一部分底本来自网络上的叶译本,但网络文本错字较多,余敏将那些错字也一并...
我必须承认,这本书的文字功底非常深厚,但它的阅读体验更像是一场缓慢的、令人窒息的“沉浸式体验”,而不是轻松愉快的消遣。作者对细节的关注近乎偏执,很多段落都是对特定场景或物品的漫长、细致的描绘,比如一段关于某个老旧木柜的描述,他能从木纹的走向写到它散发出的樟脑和霉菌混合的气味,这种极致的具象化,反而营造出了一种超现实的荒诞感。你仿佛真的置身于那个阴暗潮湿的房间里,呼吸都变得小心翼翼。正是这种对感官的极限调动,使得那些原本可能平淡无奇的描述,突然间带上了某种不祥的预兆。这本书不需要宏大的叙事背景,它所有的力量都凝聚在那些微不足道的、被忽视的日常碎片中,将它们扭曲、放大,直至变成无法忽视的巨大阴影。它对读者的要求很高,需要你放弃快速获取信息的需求,转而拥抱那种慢慢渗透、慢慢腐蚀的阅读过程。
评分坦白说,初读这本书的时候,我其实有些摸不着头脑,感觉自己像是一个误闯进了一座堆满了古董和禁忌之物的阁楼的访客。它的叙事结构是跳跃的,时间线索似乎是断裂的,人物的动机也常常是晦暗不明的。这无疑会劝退一部分追求清晰情节的读者,但对于我而言,这种破碎感恰恰是它魅力所在。它精准地模拟了我们对“异常”事件的记忆方式——往往不是线性的,而是碎片化的,充满着矛盾和被选择性遗忘的部分。书中的某些场景,比如那段关于“镜子后面的人影”的描写,反复出现,每一次出现都会因为前文累积的心理压力而显得更加恐怖。我甚至能感觉到作者在刻意挑战读者的认知习惯,每一次当你以为要拼凑出一个完整的画面时,他就会迅速地打散你刚刚建立起来的逻辑结构。这是一本需要读者付出耐性和智力去“解码”的作品,回味无穷。
评分这本书最让我感到震撼的是它对于“人性幽暗面”的探究,尽管它包裹在灵异的外衣之下。它很少直接谈论道德或罪恶,但字里行间流露出的那种对人类固有的偏执、嫉妒和无法释怀的执念的描摹,却比任何直白的批判都要来得有力。那些“怪谈”的主角,他们的遭遇与其说是超自然力量的惩罚,不如说是他们自身内心欲望和恐惧的外化和放大。读到某些地方,你会不自觉地为书中人物的某些选择感到心寒,因为你隐约能在自己的过往经历中找到相似的影子,只是我们更幸运地没有让那些念头成形。这种由内而外的寒意,比任何来自外部的鬼怪都要来得真实和持久。它不是一本让你读完就束之高阁的书,它会像一颗小小的、尖锐的石子一样,长期卡在你的心底,时不时地提醒你,有些事情,我们最好不要去深究。
评分读完这本书,我有一种感觉,作者像是通过一种近乎催眠的节奏在和我们对话。行文的韵律感极其强烈,很多句子读起来就像是老旧留声机里播放出来的低语,每一个词语的选择都经过了极其精心的打磨,充满了古旧的张力和韵味。它不像是在讲述故事,更像是在复述某种古老的仪式或者家族的秘密,每一个段落都带着一种庄重的、几乎不可侵犯的仪式感。我特别注意到其中对于“声音”和“光影”的描写,作者似乎对这些感官细节有着异乎寻常的敏感。比如,某处寂静中突然出现的一声细微的“吱呀”声,或是窗外偶尔掠过的一束不正常的、偏冷的月光,这些瞬间的描写,瞬间就将读者从现实中抽离出来,投入到那个由文字构建的、充满年代感的诡谲空间里。这本书的阅读体验是需要“沉浸”的,如果你试图快速浏览,那很可能会错过那些藏在字里行间的细微的线索和情绪的波动。
评分这本小说(暂且这么称呼吧,因为它更像是一本翻开的旧相册,里面夹杂着各种泛黄的、模糊不清的记忆碎片)给我的感受非常奇特。它没有那种传统叙事中明确的起承转合,读起来像是在一个雾气弥漫的清晨,你沿着一条不知通向何方的羊肠小道行走。沿途的景物总是在你试图看清时又迅速隐去,留下的只是一种挥之不去的“感觉”。我尤其欣赏作者对于氛围的营造,那种渗透在文字中的湿冷和寂静,简直能让人感觉到皮肤上起了一层鸡皮疙瘩。它不是那种靠着血腥或突兀的惊吓来取悦读者的作品,它的恐怖是内敛的、哲学的,更像是对某种我们共同拥有的、潜藏在日常生活之下的不安的精准捕捉。每一次翻页,都像是在揭开一层薄薄的纱幔,你以为能看到真相,结果看到的只是更深一层的幽暗。这种“未完成感”和“未言明感”,恰恰是它最引人入胜的地方。它强迫读者主动参与到故事的建构中,用自己的经历和恐惧去填补那些巨大的留白。我花了很长时间才把这本书放下,不是因为读完了,而是因为我需要时间来整理那些被它搅乱的心绪。
评分在怪谈的枠里,写得最灵动的大概是八云。悔罪的老头,愤怒的雪女,坚定的阿贞。。每字里行间仿佛能听见清幽的山间从一片翠叶上滴下玉露的声音
评分在怪谈的枠里,写得最灵动的大概是八云。悔罪的老头,愤怒的雪女,坚定的阿贞。。每字里行间仿佛能听见清幽的山间从一片翠叶上滴下玉露的声音
评分在怪谈的枠里,写得最灵动的大概是八云。悔罪的老头,愤怒的雪女,坚定的阿贞。。每字里行间仿佛能听见清幽的山间从一片翠叶上滴下玉露的声音
评分在怪谈的枠里,写得最灵动的大概是八云。悔罪的老头,愤怒的雪女,坚定的阿贞。。每字里行间仿佛能听见清幽的山间从一片翠叶上滴下玉露的声音
评分在怪谈的枠里,写得最灵动的大概是八云。悔罪的老头,愤怒的雪女,坚定的阿贞。。每字里行间仿佛能听见清幽的山间从一片翠叶上滴下玉露的声音
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有