501 Hebrew Verbs

501 Hebrew Verbs pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Barron's Educational Series
作者:Shmuel Bolozky
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1996-05-01
价格:USD 18.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780812094688
丛书系列:
图书标签:
  • 希伯来文
  • xihuan
  • shu
  • kan
  • Hebrew
  • Verbs
  • Language Learning
  • Reference
  • Grammar
  • 501
  • Series
  • Self-Study
  • Vocabulary
  • Conjugation
  • Hebrew Language
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This brand new book presents each verb on a full page, completely conjugated in all tenses. Selected on the basis of conjugation type and scientifically established frequency of use, every verb is illustrated with sentences or short paragraphs that suggest its optimal use.

深入探索语言的宏伟殿堂:《世界文学经典译丛:荷马史诗精选》 书名:《世界文学经典译丛:荷马史诗精选》 作者/译者: [此处可填入译者/编者姓名,例如:林语堂 译注] 出版年份/版本: [此处可填入具体年份,例如:2023年修订版] 装帧与规格: 函装精装本,采用顶尖进口艺术纸张印刷,全书配有著名古典画家复刻插图 [例如:古斯塔夫·多雷的铜版画],共计三册,附赠精美线装导读手册一本。 --- 内容提要: 本套《世界文学经典译丛:荷马史诗精选》汇集了西方文学的源头——古希腊最伟大的两位诗人荷马(Homer)的两部不朽巨著:《伊利亚特》(The Iliad)与《奥德赛》(The Odyssey)的完整核心篇章及重要选段。这不仅仅是一套文学选本,更是一部关于人类精神、战争、荣耀、命运、以及归家之途的宏大史诗性文献。 第一卷:《伊利亚特》——荣誉与愤怒的颂歌 《伊利亚特》的故事聚焦于特洛伊战争的最后一年,核心冲突围绕着希腊联军中最伟大的英雄阿喀琉斯(Achilles)的“愤怒”(Menis)展开。本书精选了史诗中关于这场十年围城战的最高潮部分,细致刻画了人类在命运面前的挣扎与英雄主义的极致展现。 深度解析: 1. 英雄群像的塑造: 读者将跟随作者的笔触,领略阿喀琉斯的刚烈与悲剧性,赫克托耳(Hector)保卫家园的悲壮,以及奥德修斯(Odysseus)的智慧与坚韧。书中详尽呈现了诸神——宙斯、赫拉、雅典娜、阿波罗——如何干预凡人战局,展现了古希腊人对宇宙秩序和神祇力量的理解。 2. 战争伦理的探讨: 史诗并未美化战争,而是深刻描绘了战争带来的无尽痛苦、丧失以及随之而来的荣誉的沉重代价。书中对帕特罗克罗斯(Patroclus)之死与阿喀琉斯为友复仇的描写,成为后世文学中关于悲痛与复仇主题的永恒范本。 3. 诗歌艺术的巅峰: 本选集特别注重对荷马独特的“铺陈式比喻”(Homeric Simile)的保留和注释,这些比喻将宏大的战斗场景与日常生活中的细腻景象(如风暴、农耕、自然现象)巧妙结合,极大地增强了叙事的画面感和张力。 第二卷:《奥德赛》——回归与身份重塑的漫长旅程 《奥德赛》讲述了特洛伊战争结束后,伊萨卡国王奥德修斯历经十年艰险,试图返回家园与妻儿团聚的故事。本书的选段围绕着奥德修斯在海上的漂泊、对未知世界的探索,以及他如何运用智慧(Metis)克服重重考验。 深度解析: 1. 探索与未知: 本卷聚焦于那些充满奇幻色彩的遭遇,如独眼巨人波吕斐摩斯(Polyphemus)、女妖塞壬(Sirens)、魔法女神喀耳刻(Circe)的岛屿,以及下到冥府的经历。这些情节不仅是冒险故事,更是对人类面对欲望、诱惑与死亡的哲学反思。 2. 家庭与忠诚: 史诗的另一重要维度是描绘了奥德修斯的妻子佩涅罗佩(Penelope)在家中面对求婚者的智慧与坚守,以及儿子忒勒马科斯(Telemachus)从少年成长为男人的“成人礼”。这种对家庭责任和忠诚的描绘,构成了西方文化中“家园”概念的基石。 3. 归乡的象征意义: 本书深入探讨了“归家”(Nostos)这一主题。奥德修斯的航行不仅是地理上的回归,更是自我身份在残酷经历后重新被确认和建立的过程。 第三卷:背景、译注与艺术赏析 第三册是本套选集的学术支持核心,旨在帮助现代读者跨越三千年的文化鸿沟,真正领略荷马史诗的深度与广度。 核心内容包括: 历史背景还原: 详细考证了米诺斯文明、迈锡尼文明与“黑暗时代”之间的过渡,解析了荷马史诗在希腊文化中的奠基地位及其口头传承的特点。 专业译文与注释: 本译本力求在忠实于原文音韵和结构的基础上,采用典雅、流畅且富有史诗感的现代汉语进行转述。注释部分对古希腊的军事装备、宗教习俗、地理环境以及特殊词汇(如“无暇的阿喀琉斯”)进行了详尽的阐释。 古典艺术赏析: 辑录了自古罗马陶绘到文艺复兴时期绘画大师对荷马史诗主题的演绎,配以专业艺术评论,阐明史诗主题如何影响了西方绘画、雕塑乃至戏剧的发展脉络。 文学影响研究: 专题探讨了《伊利亚特》与《奥德赛》对后世文学巨匠(如维吉尔的《埃涅阿斯纪》、但丁、莎士比亚乃至詹姆斯·乔伊斯)的深远影响,揭示了其普世的人性主题在不同时代语境下的回响。 读者对象: 本书适合所有对古典文学、西方文明源头、史诗叙事艺术以及人性探索抱有浓厚兴趣的读者。尤其推荐给历史学、古典学、文学研究者及希望深入理解西方文化底色的知识分子。 --- 《世界文学经典译丛:荷马史诗精选》—— 沉浸于人类文明最初的英雄梦想与永恒的旅途。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须承认,在面对那些非常罕见或者古老的希伯来语动词时,这本书偶尔能提供一些索引信息,这是它的一个微小亮点。但总的来说,它给我的整体印象是,这是一本面向特定教学体系编写的教材的附录,而非一本独立的、面向广大自学者的核心参考书。它的语言风格非常干燥、学术化,几乎没有为非母语学习者考虑的辅助性学习技巧或记忆窍门。每当遇到一个复杂动词时,我需要花费大量时间去解码表格的结构,而不是直接吸收动词的用法。真正优秀的动词书,应该能够将枯燥的变位表转化为一个充满活力的语言系统,让学习者感受到一种内在的规律性。这本书恰恰缺乏这种“魔力”。它把学习希伯来语动词的过程变成了一场枯燥的数字游戏,而不是一场探索语义奥秘的旅程。如果你只是想快速找到某个动词的第三人称过去时变位,它可能勉强能用,但如果你想通过它来提升你的口语流利度和对语言的直觉判断力,我劝你还是另寻高明。

评分

我得说,这本书的某些部分给我的感觉就像是高中时期的复习手册,功能性很强,但实在缺乏灵魂。它提供了一个庞大的动词清单,这或许能满足那些需要快速参考特定动词“此刻”形式的用户的需求,但对于一个渴望领略希伯来语的韵律和动态的求知者而言,就显得有些枯燥乏味了。真正的语言学习,不仅仅是记忆数据点,而是要感受语言的“生命力”。这本书似乎完全忽略了这一点,它更像是把数据库的导出文件直接打印出来。比如,对于那些在日常对话中频繁出现的,但其变位模式略有不规则或存在特殊发音变化的动词,这本书的处理方式非常保守,往往只是给出最标准的、教科书式的答案,缺乏对实际使用中可能遇到的复杂情况的探讨。我尝试用它来构建一些稍微复杂一点的句子结构,立刻就遇到了瓶颈——它能告诉我“如何”变位,却很少告诉我“为何”要这样变位,或者在什么情境下这种变位比另一种更自然。因此,它更像是一本备查词典,而不是一本教学指南。我最终还是得借助其他资源来弥补这种语义和语境上的缺失,这让这本书的价值大打折扣。

评分

如果非要用一个词来形容这本书的体验,那可能是“信息过载但洞察不足”。它确实覆盖了大量的动词,这在数量上是值得称赞的,但这种广度是以牺牲深度为代价的。作为一个正在努力突破中级障碍的学习者,我发现自己常常在不同的章节之间来回跳转,试图将零散的知识点串联起来,但这本书本身并没有提供足够清晰的桥梁。例如,它对主动语态、被动语态以及使役态之间的转换逻辑,讲解得过于跳跃,没有足够的篇幅来解释这些不同“Binyanim”在意义维度上的系统性递进。我希望看到的是一种清晰的层级结构,让学习者能够像搭积木一样,理解每一个动词结构是如何在原有词根的基础上叠加新的功能和含义的。但这本书的处理方式更像是提供了一堆单独的积木块,让你自己去琢磨如何组合。对于那些已经习惯了系统化、逻辑严谨的语言学习材料的人来说,这种缺乏整体观的编排方式,会极大地增加学习的挫败感和重复记忆的负担。它不是一本能陪伴你从入门走向精通的书籍,而更像是一个在特定阶段可以拿来“速查”的工具箱。

评分

这本关于希伯来语动词的书,坦率地说,如果你的目标是深入理解这门语言的精髓,它可能不是你最理想的选择。我当时购买它的时候,是带着一种希望能够系统梳理动词变位的迫切心情的。然而,实际翻阅下来,感受到的更多是一种信息堆砌的疲惫感。它似乎更偏向于一本工具书的粗略集合,缺少了那种引导学习者真正“理解”动词内在逻辑的教学深度。例如,对于那些构成希伯来语动词核心的“词根”(Shoresh)系统,这本书的处理显得有些机械化,只是罗列了不同形式,却没有花足够篇幅去解释为什么一个词根在不同“Binyanim”(动词结构)中会产生意义上的细微差别。对于一个初学者来说,仅仅知道“Present tense, masculine singular”后面应该跟哪个后缀是远远不够的,关键在于理解这种结构背后的语义驱动力。我期待的是一种能够点亮“啊哈!”时刻的解释,但这本书提供的更多是“请记住”的指令。如果你已经有非常扎实的语法基础,或许能从中快速查阅所需变位,但如果你的目的是建立一个坚固的语法框架,我建议寻找那些在解释概念和提供语境例句方面更加深入的作品。它的排版也略显拥挤,使得长时间阅读时视觉疲劳感加剧,这对于需要反复查阅动词变位的学习过程来说,是一个不小的障碍。

评分

这本书在组织结构上的不人性化,是我最无法接受的一点。希伯来语动词的学习,很大程度上依赖于对词根和不同结构的模式识别。一个好的资源应该强调这些模式,帮助读者建立起一种“预测”能力。然而,这本书的排版和内容呈现方式,似乎有意无意地弱化了这些关键的共性规律,反而将注意力过度集中在个体动词的孤立变位上。这就导致我感觉自己像是在背诵一张巨大的、没有主题的单词表,而不是在学习一个有生命的语法系统。例如,对于那些具有常见不规则现象的动词群组,书中并没有将它们集中起来进行对比分析,反而散落在不同的页面和章节中,这极大地妨碍了高效复习和横向比较。每一次遇到一个类似的问题,我都得从头开始摸索,而不是运用已有的知识框架去快速解决。这本书给人的感觉更像是一个为了“大而全”而匆忙赶工出来的产品,缺乏深思熟虑的教学设计。对于想要真正掌握希伯来语动词的复杂性和美感的学习者来说,它提供的帮助非常有限,更像是为你面前的迷宫提供了一张粗略的地图,但没有告诉你如何识别路标。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有