英汉词典-汉英词典-外文社(新版)

英汉词典-汉英词典-外文社(新版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社北京读者服务部
作者:本社
出品人:
页数:308
译者:
出版时间:2006-1-1
价格:20
装帧:
isbn号码:9781904031024
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 外文社
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 词汇
  • 参考书
  • 新版
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

语言的桥梁,知识的阶梯:一本权威的《现代汉语词典》(第7版)深度导读 书名: 《现代汉语词典》(第7版) 出版社: 商务印书馆 字数: 约200万字(以实际印刷版为准) 开本/装帧: 16开/精装/平装(不同版本略有差异) --- 前言:时代的记录,规范的基石 《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)自问世以来,便以其严谨的科学态度、详实的释义和规范的用法,成为海内外学习、研究和使用现代汉语文者的必备工具书。它不仅仅是一本收录词汇的工具,更是新中国七十余年来汉语发展、社会变迁的生动记录与权威注释。 本导读将聚焦于《现代汉语词典》(第7版),深入剖析其修订理念、内容特色及其在当代社会中的独特价值,引导读者更高效、更深入地使用这部语言学巨著。 第一章:修订的理念与传承——在继承中求创新 《现汉》的修订工作是一个浩大而严谨的系统工程。第七版在保持历代版本核心价值——准确性、规范性、科学性——的基础上,紧密贴合了语言发展的最新动态和时代需求。 1.1 语料库的支撑与宏观审视: 第七版的修订工作,建立在对海量现代汉语语料库的深入分析之上。编纂者以前所未有的广度和深度,采集了近十年来的新语汇、新义项和新的语言现象。这确保了收录的词汇不仅是“正确的”,更是“正在被广泛使用的”。 1.2 规范与前沿的平衡: 语言规范是《现汉》的生命线。在新版中,对有争议的用法、异形词(如“里正/理智”的选择倾向)、多音字及异读词的处理,都遵循了国家语委的最新标准。同时,它又以开放的态度吸纳了大量反映科技进步、社会思潮和网络文化的新词,如“互联网+”、“众筹”、“工匠精神”等,展现了其与时俱进的敏锐性。 1.3 释义的精炼与精确: 词典的灵魂在于释义。《现汉》的释义遵循“先核心义后引申义”的结构,力求用最简洁的现代汉语解释复杂的概念。在释义的准确性上,编纂者特别注重术语的界定,例如在物理学、化学、医学等领域的专业词汇的释义,力求做到不失学术严谨性。 第二章:收录的广度与深度——汉语言知识的立体展现 第七版在收词量上再创新高,其内容覆盖的领域之广,体现了当代汉语的复杂性和丰富性。 2.1 科技与新媒体词汇的集成: 面对信息爆炸的时代,《现汉》吸收了大量来自信息技术、生物工程、金融经济等前沿领域的词汇。这些新词的收录,不仅提供了标准定义,更重要的是,它们通常附有规范的用法示例和必要的背景注释,帮助读者理解这些新兴概念在实际语境中的应用。 2.2 传统文化与历史词汇的坚守: 《现汉》并未因追逐新潮而抛弃传统。对于大量具有深厚文化底蕴的成语、典故、文言词汇,新版依然保持了详尽的考证和准确的释义。对于一些已经不再常用的古语,词典清晰地标注了其“旧时用语”、“文言”等用法限制,避免了现代读者望文生义的错误。 2.3 词条结构的优化: 新版在词条结构上进行了精细化处理。除了基本的释义、词性外,对于多义词,采用了更清晰的数字序号区分不同义项。对于带有感情色彩(褒义、贬义)或有特定语体限制(如书面语、口语、俚语)的词语,均有明确的符号标记,极大地提升了使用的便捷性。 第三章:超越释义——用法指导与语言规范的体现 《现汉》的价值远超“查字”本身,它更是现代汉语规范的执行者和指导者。 3.1 规范的读音与异读处理: 作为国家级规范词典,对字词读音的标注极为审慎。它采用了最新的普通话语音标准,对于有多个读音的字,清晰标注了“常用读音”和“另有读音”,并注明了不同的使用语境(如:行 háng(行业),行 xíng(行走))。 3.2 句法结构与搭配示例: 这是区分优秀词典与普通词典的关键。《现汉》在许多词条后附带了规范的例句。这些例句不仅展示了词语的含义,更重要的是演示了其正确的句法结构和常见的搭配(Collocations)。例如,解释“付诸”时,会给出“付诸实施”、“付诸东流”等固定搭配,这是语言学习者模仿和内化语言表达的关键。 3.3 辨析与注释的价值: 对于容易混淆的词语,如“的”、“地”、“得”的用法区分,或者形近词的辨析,《现汉》通常会在相关词条下设置“注释”或在附录中进行专门的对比说明。这些细致的辨析,是提高汉语使用者语言敏感度的重要途径。 第四章:实用性与工具价值——面向不同读者的应用场景 《现代汉语词典》(第7版)的受众覆盖了从初级学习者到专业研究人员的广泛群体。 4.1 对外汉语学习者的“定海神针”: 对于学习汉语的外国人士而言,《现汉》是理解汉语复杂性的绝佳工具。其规范的拼音标注、清晰的结构,以及对语体色彩的界定,帮助学习者避免口语化表达对正式写作的干扰。 4.2 对母语研究者的参考基准: 对于作家、编辑、教师和语言研究工作者,《现汉》提供了最权威的现代汉语“语感”基准。在进行文字校对、撰写规范性文件或进行语言学研究时,参考《现汉》的释义和规范,是确保文本权威性的重要步骤。 4.3 融入时代脉搏的查询体验: 第七版在保持纸质版严谨性的同时,其修订理念也引领了数字化时代的需求。它所确立的词汇标准,为后续的电子词典、输入法优化和语言数据处理提供了基础框架。 结语:永恒的语言守护者 《现代汉语词典》(第7版)是一部凝聚了数代语言学家心血的结晶。它不仅仅是一本关于“词”的工具书,更是一部关于现代中国社会、文化和思维方式的缩影。查阅它,就是在与规范的现代汉语进行一次深度对话,是提升个人语言素养、站在时代前沿把握语言脉搏的坚实阶梯。这部词典,代表着对汉语文化传承的庄重承诺与对未来语言发展的积极探索。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

终于等到《英汉词典-汉英词典-外文社(新版)》了,拿到手沉甸甸的,感觉很有分量,封面设计简洁却不失格调,很有收藏价值。我平时喜欢看一些比较硬核的英文原版著作,经常会遇到一些学术性很强的词汇,之前用过的词典在这方面总是显得力不从心。我最期待的是,这本新版词典能在学术词汇的收录上做得更加全面和深入,对那些专业领域的术语能够提供精准且有深度的解释,甚至是相关的背景知识。而且,我非常看重翻译的准确性和自然度,希望在查阅汉英翻译时,能够看到地道的表达,而不是那些生硬的、翻译腔十足的词组。如果能对一些易混淆的词汇进行详细的辨析,并且配以精心挑选的例句,那将极大地帮助我避免使用上的错误。这本书对我而言,不仅仅是一本查词工具,更像是一扇通往更广阔知识世界的大门,我希望通过它,能够更加深入地理解和掌握英文的精髓,让我的学术研究和阅读体验更上一层楼。

评分

哇,终于入手了这本一直心心念念的《英汉词典-汉英词典-外文社(新版)》!拿到手的时候,那沉甸甸的质感就让我爱不释手。封面设计简洁大方,新版的标志更是让人眼前一亮,充满了现代感。我平时阅读英文原版书籍,偶尔会遇到一些生僻的词汇,之前的电子词典虽然方便,但总觉得少了点翻阅纸质书籍的仪式感和深度。我尤其期待的是它在词条收录上的全面性,希望能够囊括当下最新的学术、科技、流行语汇,不再是陈旧的、脱离时代的词汇堆砌。另外,翻译的精准度也是我非常看重的,希望它在同义词、近义词的辨析上能够做到细致入微,帮助我理解词语在不同语境下的微妙差别。书的排版和字体设计也很重要,长时间阅读不希望眼睛感到疲劳,清晰的书写格式和大小适中的字体能极大地提升阅读体验。我还在期待它的例句是否足够丰富且贴近实际应用,很多时候,一个好的例句比单纯的释义更能帮助我理解一个词的用法和精髓。这本书的出现,在我看来,不仅仅是一本工具书,更像是一位循循善诱的良师益友,我迫不及待地想通过它来提升我的英文水平,也希望它能成为我学习道路上不可或缺的伙伴。

评分

这本《英汉词典-汉英词典-外文社(新版)》简直就是我一直在寻找的那一本!它的外观设计就充满了知识的厚重感,翻开扉页,一股淡淡的墨香扑鼻而来,这种感觉是电子设备无法比拟的。我最看重的是它作为一本权威词典,在词条的解释上是否足够详尽和专业。我希望它能提供关于词汇的起源、演变、以及在不同语境下的细微差别,而不是仅仅停留在字面意思的简单翻译。特别是对于一些多义词,希望它能有清晰的辨析,并配以大量高质量的例句,帮助我理解词汇的各种用法。作为一名对写作有较高要求的学生,我还需要它在汉英翻译方面表现出色,能够提供精准、地道的翻译,帮助我避免中式英语的尴尬。如果它还能在词条后面附带一些相关的习语、搭配,那就更完美了。我对于这本书的期望,是它能够成为我学习和工作中,解决语言难题的“秘密武器”,让我能够更加自信地驾驭英语。

评分

《英汉词典-汉英词典-外文社(新版)》的出现,对我来说简直是喜出望外!我一直以来都习惯于使用电子词典,但总觉得缺少了那种沉浸式的学习体验。这次入手这本实体词典,首先就被它精致的装帧所吸引,厚实的手感,优质的纸张,都散发着一种低调的奢华感。我非常期待它在词汇量的收录上能够与时俱进,尤其是一些科技、商务、文化领域最新的词汇,能够被及时有效地纳入其中。我常常在阅读英文报刊杂志时,会遇到一些我从未听过的词汇,而我最希望这本词典能够为我提供最权威、最准确的释义,帮助我快速理解文章大意。此外,我尤其看重它在汉英翻译部分的表现,希望它能够提供地道、自然的翻译,避免那些生硬的、直译的词组,让我的中文表达能够更加地道、流畅。例句的质量也是我衡量一本词典好坏的重要标准,我希望它能够提供多样化、贴近实际生活的例句,能够生动地展示词汇在不同语境下的运用。这本书的出现,无疑为我提供了一个更深入、更系统地学习英语的平台,我已迫不及待地想要开始我的探索之旅。

评分

这次购买的《英汉词典-汉英词典-外文社(新版)》真是让我眼前一亮!拿到书后,首先映入眼帘的是它那硬朗的封壳,给人一种非常扎实可靠的感觉,完全不像那些轻飘飘的电子版,充满了实体书特有的厚重感。我最关注的是它作为一本综合性词典,在词条的深度和广度上是否能满足我日益增长的学习需求。作为一名对语言有较高要求的学习者,我希望能在这本词典中找到大量生僻、专业领域的词汇,并且对它们的解释能够细致且有深度,不仅仅是简单的罗列,而是能够提供词源、演变过程、用法禁忌等更深层次的内容。另外,我一直对一些词汇的细微差别感到困惑,比如那些看起来非常相似但含义又有所不同的词。我希望这本词典能够在这方面提供清晰的辨析,通过详细的例句和对比,让我能够真正掌握它们的使用方法,避免在写作和交流中出现误用。这本书的印刷质量也是我非常关注的,清晰的字体、适中的字号、以及优质的纸张,都能让我在长时间的查阅过程中保持舒适,不会因为视觉疲劳而影响学习效率。总而言之,我对这本书的期待,是它能够成为我英语学习道路上,一个强有力的、值得信赖的助手。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有