藏語是漢藏語系藏緬語族的一支,具有與漢語相近的語音特徵,與屬印歐語系的梵語,有顯著的差異,但其書寫文字,不僅四個元音音符和二十三個輔音字母的字形和字音完全仿自梵文。這種揉合兩種迥然不同的語言特徵成分,發展出來的西藏語文,在世界語言文字發展史上並不多見,唯其如此,西藏在悠久的歷史發展過程中,分別接受漢地及印度文化的影響,並吸收、繼承了印度大乘顯密佛學,加以發揚光大。在梵文經典多已散佚,漢文藏經仍嫌不足(指的是八世紀以後的譯經較少)的今天,藏文大藏經正藉著語文尤其是文法的方便,保留了很多一般認為較符合梵文原意的佛教文獻,廣受世界重視。
根據近人的研究考證,藏文的出現和使用可能早於七世紀,先在民間流傳,至藏王松贊岡布時進行了統一和規範,其間吞彌.桑菩札肯定出過相當勞績,所以西藏史家們把創造藏文和制定文法的功績都推給了他。傳統說法認為突彌.桑菩札在創制藏文的同時,又模仿了梵文文法的形式,創作《松居巴》和《大金局巴》二部文法論典。由於文法與文字的同時發展,這兩部文法論建立了藏文前後加字與名根組合的性別理論依據,規範了藏文囀聲(與虛字,能所、自他與時態的運用。因此,千餘年來的西藏語言,縱有時間、空間的差異而有變革,其書寫文字則在文法的緊密控制下,保持以不變應萬變的固有型態,無怪乎西藏學者之推崇《松大》,像慧日明燈,不僅照亮了西藏的文明,更指示了人類解脫成佛的康莊大道。
古往今來討論西藏文法的著作很多,均奉之為圭臬,久之就把藏文文法直稱為「松大」。誠如《松居巴》卷末教誡所說,憑對《松大》的了解,在藏語藏文的寫、讀、論、辯,甚至著作各方面,就能順利流暢,了無滯礙。這二部古典文法論向為藏文入門所必習,惟兩論都採偈頌體,言簡意賅,晦澀難明,歷來各家註釋甚多,其中尤以《司都大疏》、《司都口授》最膾炙人口,此外根據《松大》改編之《松居巴要義樹王》、《大金局巴難要明鏡》,也成為學子們朗朗上口的文法要訣。
《松大》之價值,固歷久而彌新,惜迄無漢譯,初學研閱頗多不便。筆者不敏,當年曾就親聆歐陽無畏恩師講述《司都口授》及其他藏文課程心得,並參考上述各家注疏,完成〈西藏文典《松居巴》譯註稿〉(1979),〈西藏文典《大金局巴》譯註稿〉(1980),〈西藏文法典《松居巴》及《大金局巴》研究〉三篇拙文,發表於政治大學《邊政研究所年報》,作為藏文教學的補充教材,學生們頗為受用。後來也承藍吉富教授雅愛,收入其主編的叢書篇章之中,少在外界流通。近年來時有兩岸學者關注垂詢,分不清是妄念還是善念,突生重啟塵封匯集出書的念頭,而且就在兩三個月之內緊鑼密鼓地進行,從掃描輸入,修改增訂,到行家指點下的排版作業,都是古稀翁親手在電腦桌前完成的,借助珠穆朗瑪系列藏文字體,編輯起來得心應手,樂此不疲。新稿引用了才旦夏茸和格桑居冕二位敬仰前輩的著作,在文法名詞和例句方面,作了相當幅度的更動和增補,但整體架構和內容大部分還是敝帚自珍,保留原貌。三十年前的作品,受時空環境的局限,可以運用的材料不多,稍嫌簡陋,經過增訂的接軌,增加一些可讀性,也許可供藏文學友們當敲門磚,藉此維持興趣努力以赴,一窺藏文文法的堂奧。
本書特色
七世紀突彌.桑菩札被史家譽為藏文始創人,造《松居巴》和《大金局巴》二部西藏文法典,合稱松大,成為藏文文法的代稱,是藏文入門所必習。屬偈頌體,言簡意賅,晦澀難明,須借助譯註和導讀,本書像敲門磚,助您進入藏文堂奧。
本書係繼《松居巴》和《大金局巴》兩部西藏文法典譯註 之後,對這二部文法典的綜合討論。文分四章:第一章緒論,分藏文及文法的創制、《松大》綱要、《松大》的特色及其價值三節;第二章音韻,分字母、聲韻、聲調三節;第三章文法,分綴字成名、鬥榫成句、結句成文三節;第四章談有關藏文創制的一些問題——代替結論,是增訂時所新加。限於篇幅及避免重複,凡已詳於前二篇譯註者,盡量不再贅述,大量例句也祇好割愛。在撰述過程中,很多方面得自二部前輩著作的啟發,一是辛勉的博士論文《古代藏語和中古漢語語音系統的比較研究》,一是稻葉正就的《西藏語古典文法學》,尤其是前者,在聲韻聲調的討論上,給我很大的幫助;增訂時又參考了才旦夏茸的《藏文文法》(藏文)、格桑居冕的《實用藏文文法》,增加了一些例句。謹此表示謝意。
國立政治大學邊政學系、邊政研究所畢業,赴達蘭沙拉進修一年,研究領域是西藏歷史、文化和宗教。現任法光佛教文化研究所所長,推廣佛學成人教育。曾任政治大學副教授,講授藏文及現觀莊嚴論等藏語佛典課程。著有《宗教對西藏社會的影響》(1984)、《清代駐藏大臣》(1996)、《藏族格言詩水木火風四論譯註》(2000)等書。
评分
评分
评分
评分
《西藏文法典研究》这个书名,让我立刻联想到了“秩序”、“规范”和“系统”这些词汇。我一直认为,语言的“法典”不仅仅是文字游戏,它更像是构建一个民族思维世界的基石。西藏,这片神秘而又纯净的土地,它的语言——藏语,其语法体系的精妙之处,一定隐藏着许多不为人知的智慧。我非常好奇,这本书是如何来界定和阐述“文法典”这个概念的?它是否会从历史、社会、文化等多个维度来解读藏语语法的形成和演变?我尤其关注的是,藏语的语法结构,是如何来表达时间、空间、人物关系、以及因果逻辑的?它是否会像一些分析性的语言那样,将这些概念进行清晰的划分和界定?还是会以一种更加灵活、更加意象化的方式来呈现?我期待书中能够提供一些非常具体、生动的语言实例,帮助我理解那些抽象的语法规则。例如,藏语在描述复杂的因果关系时,是如何组织句子的?在表达人物之间的微妙情感时,又会使用哪些语法手段?如果这本书能够让我明白,藏语的语法结构如何塑造了藏族人民对世界的认知,如何影响了他们的思维模式,那么它将不仅仅是一本语言学著作,更是一部关于人类认知和文化传承的深刻探讨。
评分一听到《西藏文法典研究》这个书名,我的脑海里立刻浮现出一幅画面:在雪域高原,一位智者,手捧着泛黄的古籍,用严谨而又充满智慧的笔触,勾勒出藏语那精妙绝伦的语法脉络。我一直认为,语言是思维的载体,而语法则是思维的骨骼。所以,研究一部语言的“文法典”,其实就是在研究一个民族的思维方式。西藏,这个神秘而又充满魅力的国度,它的思维方式,它的哲学观念,它的情感表达,一定在藏语的语法结构中留下了深深的烙印。我非常好奇,藏语的语法体系,是如何反映出藏传佛教的某些核心思想的?例如,对于因果轮回的理解,是否会在语法结构中有所体现?对于空性、无常等概念的表述,又会使用怎样的语法手段?我期待这本书能够提供一些精彩的例子,帮助我理解藏语如何精准地、甚至是艺术地表达那些抽象而深刻的哲学概念。我更希望作者能够引导我思考,语言的语法结构,究竟在多大程度上影响了我们对世界的认知?它是否塑造了藏族人民的价值观,他们的伦理观,甚至他们的美学观?如果这本书能让我看到语言与哲学、语言与精神世界的深度互动,那么它将远超一本单纯的语言学著作,而成为一本关于人类心智和文明的启迪之作。
评分当读到《西藏文法典研究》这个书名时,我立刻被一种神秘而又厚重的学术气息所吸引。西藏,这个充满传奇色彩的土地,它的语言——藏语,我一直觉得它本身就承载着一种古老而独特的韵味。而“文法典”三个字,更是让我对这本书充满了期待。在我看来,一本关于“文法典”的书,不仅仅是对语言规则的描述,更是一种对语言背后文化基因的挖掘。我非常想知道,在漫长的历史发展中,藏语的语法结构是如何形成的?它是否受到过外来语言的影响?又在多大程度上保留了其自身的原生特质?这本书是否会深入探讨藏语的音韵、词汇、句法等各个层面,并对其进行系统性的梳理和分析?我特别期待书中能够出现一些关于藏语历史演变的论述,例如,某些语法结构是如何从古代演变至今的,以及这些演变背后所反映的社会、文化变迁。如果作者能够通过对“文法典”的研究,揭示出藏语在语音、词汇、句法等方面的独特性,甚至是通过这些独特性来反映藏族人民的思维方式、审美情趣、以及与自然、与社会互动的方式,那么这本书的价值将远远超出单纯的语言学范畴,而成为一部关于藏族文明的深度解读。
评分拿到《西藏文法典研究》这本书,我第一眼就被它那散发着淡淡历史气息的书封吸引住了。西藏,这个名字本身就带有一种超脱尘世的静谧与庄严,而“文法典”三个字,又增添了一份严谨与系统。我对于语言的理解,一直停留在日常沟通的层面,对于语言的结构、演变以及它与思维的深刻联系,总觉得隔着一层薄纱。这本书的出现,就像一道柔和的光,试图穿透这层迷雾。我很好奇,在如此独特的地理和人文环境下,藏语的语法结构会呈现出怎样的特点?它与其他语言,特别是那些流传广泛的印欧语系或汉藏语系语言,在语法逻辑上会有哪些惊人的相似或截然不同的地方?作者又是如何梳理、归纳这些繁复的规则,并将其清晰地呈现给读者的呢?我期待书中能够提供一些生动而具体的语言实例,而不是仅仅停留在抽象的理论层面。这些例子,无论是古老的谚语、经典的经文,还是日常的对话,都能帮助我更直观地感受藏语的韵味,理解其语法规则在实际运用中的生命力。我更希望这本书能引导我思考,语言的形态究竟是如何塑造一个民族的思维模式和世界观的?是否存在某种普遍的语言规律,即使在地域和文化迥异的西藏,依然能够找到其踪迹?这本书能否帮助我打破固有的语言思维定势,从一个更广阔的维度来审视语言的本质,进而理解西藏人民独特的精神世界?
评分当我看到《西藏文法典研究》这个名字的时候,我脑海里立刻涌现出的是一种严谨、系统、且具有深厚文化底蕴的学术研究。西藏,这个名字本身就带着一种神秘和遥远,而“文法典”则暗示着一种规则、一种体系。我一直认为,语言的语法结构,就像是思维的骨架,它决定了一个民族如何思考、如何表达、如何理解世界。所以,研究藏语的“文法典”,在我看来,就是在深入探究藏族人民的精神世界和思维方式。我非常好奇,这本书会如何来梳理和呈现藏语的语法体系?是会像我们熟悉的语言那样,有主语、谓语、宾语的清晰划分,还是会采用一种完全不同的组织逻辑?我期待书中能够深入分析藏语的词类、句子结构、以及各种语法现象,并试图从中找出其内在的规律和特点。更重要的是,我希望这本书能够不仅仅停留在对语言形式的描述,更能通过对这些形式的分析,揭示出隐藏在语言背后的文化内涵。例如,藏语的某些语法特点,是否与藏传佛教的哲学思想有着深刻的联系?它是否反映了藏族人民对自然、对社会、对生命的独特理解?如果这本书能够让我看到语言的“法典”是如何构建一个民族的思维模式,如何承载和传承一个民族的文化基因,那么它将是一次极其有价值的精神探索。
评分《西藏文法典研究》这个书名,立刻让我联想到一个庞大而精密的体系。我一直觉得,语言的“法典”不仅仅是词语的堆砌和规则的罗列,它更像是一个民族在长久的历史发展过程中,逐渐形成的一种“思维秩序”或者“认知框架”。西藏,这个拥有独特地理环境和深厚文化底蕴的地区,它的语言,藏语,其语法体系的建构,一定凝聚了许多独特的智慧。我非常好奇,在构建这个“文法典”的过程中,藏族人民的祖先是如何思考的?他们是如何将抽象的概念,比如时间、空间、因果、关系等,通过语法结构来表达的?这本书是否会深入探讨那些我们可能从未注意到的细微之处?例如,动词的时态、语态,名词的数、格,形容词、副词的修饰方式,这些看似微小的语法元素,在藏语中是否有着与我们习惯的语言截然不同的处理方式?我期待作者能够提供一些对比性的分析,将藏语的语法结构与其他语言进行比较,从而凸显出藏语的独特性。更重要的是,我希望这本书能够让我理解,这些语法规则的背后,到底隐藏着怎样的文化逻辑和思维模式。它是否揭示了藏族人民看待世界、认识事物的一种独特视角?这本书是否能让我透过语言的表象,看到一个民族深层的精神内核?
评分《西藏文法典研究》这个书名,在我眼中,不仅仅是一个学术课题,更像是一次对古老文明的寻根之旅。西藏,这片独特的土地,孕育了独树一帜的文化,而语言,无疑是承载和传播这种文化最直接、最深刻的载体。我一直相信,任何一种语言的“文法典”,都是其使用者的思维方式、价值观念、乃至世界观的集中体现。所以,我对这本书充满了好奇:它会如何来解读藏语的语法体系?藏语的语法结构,是否与我们熟悉的印欧语系或汉藏语系的其他语言有本质的区别?又有哪些共性可以让我们窥探到人类语言的普遍规律?我非常期待书中能够提供一些精彩的案例分析,通过对具体语法现象的剖析,来展现藏语的独特性。例如,藏语在表达时间、空间、人物关系、以及因果逻辑等方面,是如何运用其特有的语法规则的?这些规则,又在多大程度上影响了藏族人民的日常交流、文学创作、甚至是宗教实践?如果这本书能够让我看到,语言的“法典”不仅仅是冰冷的规则,更是活生生的文化密码,是理解一个民族思维方式和精神世界的钥匙,那么它将是一部令我受益匪浅的著作。
评分一看到《西藏文法典研究》这个名字,我的内心就升起一种强烈的求知欲。西藏,总给人一种神秘、遥远而又充满智慧的感觉。而“文法典”,则暗示着一种严谨、系统、且深刻的学问。我一直对语言的内在逻辑和它与人类思维的关系非常感兴趣。在我看来,一部语言的“文法典”,就像是这个民族思维方式的“蓝图”,它勾勒出了这个民族是如何理解世界、组织信息、并进行表达的。所以我非常好奇,藏语的“文法典”会是什么样的?它是否像我们熟知的语言那样,有着清晰的主谓宾结构,或者是否存在一些我们意想不到的语法特征?我期待这本书能够深入浅出地介绍藏语的语音、词汇、句法等各个方面的特点,并对其进行系统的梳理和分析。更重要的是,我希望作者能够通过对“文法典”的研究,揭示出藏语语法背后所蕴含的深层文化意义。例如,某些语法结构是否与藏族人民的宗教信仰、哲学思想,甚至是他们的日常生活习惯有着密切的联系?它是否反映了藏族人民独特的宇宙观、人生观,以及他们与自然、与社会互动的方式?如果这本书能让我透过语言的“法典”,看到一个民族独特的思维模式和精神世界,那么它将不仅仅是一本语言学书籍,更是一部关于人类文明和智慧的深刻解读。
评分这本书的名字叫做《西藏文法典研究》,光听这个名字就有一种沉甸甸的学术感扑面而来,仿佛置身于一个古老而神秘的知识殿堂。我一直对西藏这个充满传奇色彩的地方怀有浓厚的兴趣,它独特的文化、宗教和历史,就像一块巨大的磁石吸引着我。而“文法典”这三个字,更是勾起了我莫名的好奇心。在我看来,一部“文法典”绝不仅仅是一堆枯燥的规则条例,它更像是一个民族思维方式、价值观念乃至生存智慧的浓缩。试想一下,在漫长的历史长河中,是什么样的社会结构、文化传承和哲学思想,孕育出了这样一部“文法典”?它又是如何随着时间的推移而演变,反映出西藏社会变迁的脉络的?这本书会像一把钥匙,为我开启一扇通往西藏内心世界的门吗?我期待它能深入浅出地解读那些深藏在文字背后的逻辑,揭示出那些我们可能从未意识到的,与语言形式紧密相连的文化基因。我希望作者能够带领我,不仅仅是在字面意义上理解“文法典”的构成,更能体会到其背后蕴含的深层含义,了解它在维护社会秩序、传承民族文化、甚至在构建个体认知方面所扮演的角色。如果这本书能做到这一点,那么它将不仅仅是一本关于语言学的学术著作,更是一部关于西藏文明的深度探索,一次关于人类智慧的迷人旅行。我对书中可能出现的那些精妙的比喻、深刻的论断、以及那些让我恍然大悟的洞见充满了期待,也渴望从中获得一种全新的视角来理解世界。
评分《西藏文法典研究》这本书,在我看来,更像是一扇通往历史深处的窗户。我之所以这样说,是因为我深信,任何一种成熟的语言,都必然承载着它所诞生和发展的那片土地上,最古老、最深沉的历史记忆。西藏,一个拥有悠久历史和独特文明的地区,它的语言——藏语,其语法体系的形成,无疑是经历了漫长而复杂的历史演变过程的。这本书的名字,直接点出了“文法典”这个核心概念,这让我联想到,在古代社会,法律、规章、甚至是道德规范,很多时候都通过语言的规范来得以确立和传播。“文法典”的出现,是否意味着在西藏历史上,曾经有过一次对语言进行系统性整理和规范的努力?这种努力的背后,又有着怎样的社会背景、政治需求,甚至是文化理想?我渴望在这本书中找到答案。我希望作者能够不仅仅停留在对语法规则本身的阐述,更能将这些规则置于历史的语境中进行解读。例如,某些语法结构是否与古代的社会制度、宗教信仰、或者民族的思维习惯有着内在的联系?某些词汇的演变,又是否反映了社会生活的变迁或者外来文化的影响?我对书中可能出现的对历史文献的深入考证,对古代语言形态的细致分析,以及对语言变迁与社会发展之间关系的深刻洞见充满了期待。如果这本书能够将学术的严谨与历史的厚重融为一体,那么它将不仅仅是一本语言学的专著,更是一部关于西藏历史和文明的生动写照。
评分非常好的藏文入门教程(虽然并不是教程),除了作者使用诡异的汉语拼音而非威利作为拉丁转写以外基本没有缺点(然而这个缺点很可能是致命的)。
评分萧老师用的不是威力转写法啊好蛋疼
评分非常好的藏文入门教程(虽然并不是教程),除了作者使用诡异的汉语拼音而非威利作为拉丁转写以外基本没有缺点(然而这个缺点很可能是致命的)。
评分非常好的藏文入门教程(虽然并不是教程),除了作者使用诡异的汉语拼音而非威利作为拉丁转写以外基本没有缺点(然而这个缺点很可能是致命的)。
评分萧老师用的不是威力转写法啊好蛋疼
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有