He-Yin Zhen (ca. 1884-1920?) was a theorist who figured centrally in the birth of Chinese feminism. Unlike her contemporaries, she was concerned less with China's fate as a nation and more with the relationship among patriarchy, imperialism, capitalism, and gender subjugation as global historical problems. This volume, the first translation and study of He-Yin's work in English, critically reconstructs early twentieth-century Chinese feminist thought in a transnational context by juxtaposing He-Yin Zhen's writing against works by two better-known male interlocutors of her time.
The editors begin with a detailed analysis of He-Yin Zhen's life and thought. They then present annotated translations of six of her major essays, as well as two foundational tracts by her male contemporaries, Jin Tianhe (1874-1947) and Liang Qichao (1873–1929), to which He-Yin's work responds and with which it engages. Jin, a poet and educator, and Liang, a philosopher and journalist, understood feminism as a paternalistic cause that liberals like themselves should defend. He-Yin presents an alternative conception that draws upon anarchism and other radical trends. Ahead of her time, He-Yin Zhen complicates conventional accounts of feminism and China's history, offering original perspectives on sex, gender, labor, and power that remain relevant today.
評分
評分
評分
評分
除第一章和第二章是三位編者寫的,其餘章節都是她們的研究生翻譯的何震文章。說何震提齣“男女”這個概念,比Scott提齣的“gender",更可能成為一個恰當的對資本主義、父權體係批判的分析範疇。這個結論我不反對,但分析沒有說服我。
评分真心不明白這三位怎麼能寫齣這麼anti-historical且無邏輯的序…… 何震先生本人確實值得親近,但讀本書的翻譯應該不會是好方法。
评分啊第一次知道劉禾和高彥頤有閤作 感覺像是兩個次元發生瞭交叉))
评分讀何震批中國男性女權主義者的男性中心本質,不由嘖嘖。她說:“中國男子崇拜強權,以為歐美日本為今日文明之國,均稍與女子以自由,若仿行其製,於一己之妻女,禁其纏足,使之入學,授以普通知識,則中外人士,必將稱為文明……” 簡直不給進步男性們絲毫麵子!
评分1. 何震的女權思想將共産主義融入女子解放,呼喚一個全麵的、實質的社會革命,而非僅滿足於西方所盛行的男女形式上平等;2. 何震女權思想的激進處,在與梁啓超與金天翮的對照下容易彰顯,後兩者的女權主張由富國強兵理想驅使,多少帶些油膩膩的直男色彩; 3. 對何震的研究可能仍處於初期,颱灣的劉人鵬、大陸的一些學者也在做這個,所以,即便書中分析無法令人信服,相信還是有深挖和改進的空間。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有