人生中所有一切都是喜剧,只剩下最后一个——生或死,这是悲剧。外交官的女儿藤尾,自小接触西方文化,学识出众、谈吐优雅。父亲死后,为了夺取遗产,母亲催她成婚。然而,藤尾对父亲生前所定的婚姻并不满意,与举止粗鲁的未婚夫相比,她更愿与一个贫困却拥有极高荣誉的诗人
作者简介:
夏目漱石,日本最伟大的文学巨匠,被称为“国民大作家”。他一生著有大量小说、俳句、文论、汉诗、随笔等,在文学上最大的贡献是树立了日本批判现实主义文学的丰碑。他的《路边草》《我是猫》《虞美人草》《心》《少爷》等作品经久不衰。同时,他在小说中对个人心理的精确描写开创了“私小说”的先河。 他在东西方文化上均有很高的造诣,许多名人都曾受他的提携,其中包括《罗生门》的作者芥川龙之介。他始终坚持着对社会的批判态度,以其鲜明的个性、卓越的才能,至今仍凌驾于日本所有作家之上。
译者简介:
茂吕美耶,日本著名翻译家,出生于台湾高雄。著有《物语日本》《江户日本》《平安日本》《传说日本》《战国日本》,以及《字解日本》系列;译有《阴阳师》《半七捕物帐》《虞美人草》等。
她深谙中日两国的语言与文化,台湾著名导演吴念真曾赞叹:“这人怎么可以把我们的话讲得比我们还好?”
对于《莲花》的评价同样适用于本书:“这本真的太矫情了,散文可以,长篇小说这么写太恶心了,就不能说人话吗。内容也几乎空洞,人物苍白……”本书正如序所说,就是空洞的说教。比莲花略好在情节稍微有趣些,人设稍微丰满些。然而也是并没有什么可看的。大段需要琢磨的话我都直接跳过了╮(╯_╰)╭想看文学性的东西直接看诗词就好了啊看什么小说,真是拎不清……不过突然觉得朱老板好像谜女啊orz
评分文字之绮丽教人叹服 相较之下故事就显单薄 结尾更是勉强的完满 一直蛮喜欢茂吕美耶的翻译 不过这次在诗句上确实感觉力有不足
评分#图书馆#「观色者不观形,观形者不观质。见者并非为名而见,观者并非为见而观。」刚开始有点晦涩,从中间小夜子登场越读越通畅,但是女主的自杀还是太突兀了
评分文字之绮丽教人叹服 相较之下故事就显单薄 结尾更是勉强的完满 一直蛮喜欢茂吕美耶的翻译 不过这次在诗句上确实感觉力有不足
评分温柔舒缓的文风,美丽精致的俳句,深刻悲剧的哲学,情节和大段大段的句子常常在出人意料的时候悠悠软软的使人眼前一亮。细腻淡雅的景色描写,笔触清淡却极其尖锐的刺入社会的内核,看清人世的本质。很多很多妙处估计还未品尽,因为实在很吸引我快快地把这本书看完,终于看完,心地清亮,蓦然明媚。我需要再细细回味,最近才开始喜欢细腻的日式文风,很是符合敏感细腻婉转的我的性格,以及极强烈的对艺术美感的渴慕。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有