泰戈尔:印度著名诗人、文学家,诺贝尔文学奖获得者,代表作《飞鸟集》《新月集》《园丁集》广为流传。
拜伦:19世纪英国浪漫主义抒情诗人,代表作品《唐璜》《海盗》等。
波德莱尔:19世纪法国现代派象征主义诗人,代表作有《恶之花》《巴黎的忧郁》等。
译者:徐志摩 ,现代诗人,散文家,代表作品有《再别康桥》,《翡冷翠的一夜》等。
诗如人生,人生如诗;喜欢徐志摩,没有理由,他的诗,意境优美,句句散发着浪漫的气息。当今社会,国际都市的生活节奏极快,压力不知不觉就弥漫在我们心头。找一个春日的下午,缩在沙发里,泡一杯茶,读一本美丽的书,放松心情,放下压力。好书如茶,芳香四溢,迷离了双眼,醉...
评分若不是样书寄到手上,估计自己不会选择购买如此花哨的一本诗集。但反过来说,徐志摩的选诗、译诗配上奥杜邦的花鸟画作,还真有相得益彰的感觉,搁到过去可算是矫情到极致,而放到如今这个“小时代”,应该能唤起不少年轻人的阅读欲望。 对于徐志摩的某些译诗持一定的保留意见...
评分首先很感谢来往@鼹鼠的土豆 @魔云兽 给予的新书体验! 对于诗歌,一直是心存景仰之情,每每读之,诗魂仿佛跃于纸上《猛虎与蔷薇》是中西方伟大诗魂的心灵对话,读徐志摩,读拜伦,读歌德,……那些关于爱的赤城与热烈随处可见。 全书中,配以英文原文...
评分诗人,有让人钦佩的胆量和常人没有的敏感。 诗人,像是勇敢的暴徒和纯粹的孩童的矛盾纠结体。 诗人,涌向你的笔端的到底是什么呢?是猛虎还是蔷薇的心? 诗人,可以因为打动人的诗作而被人熟知,更可能因为自己那不拘一格的别样人生而无法使人忘却。 一如此语:“心有猛虎,细...
评分第一次知道徐志摩是因为他的《再别康桥》,那时太小了,加上网络远不如现在这般发达,对于徐志摩的认识只停留在老师的简单讲解,更不知道那首看似对康桥的眷恋,对大自然的赞美的诗竟蕴藏着他对林徽因深深的爱!上高中时,资源相对丰富多了,就开始去读更多关于他的传记,他的...
真觉得译得一般。
评分三星半吧。整体讲,作为译者的徐志摩对于原文,尊重常有不足之处。但译诗时总体要比译散文小说好一些(译散文体作品相当随意)。诗人经常被拿来进行译诗分析的案例也是不少的。
评分也就剩下那么点情怀了。就凭译名的混乱和措辞的极不严谨,徐根本无法跻身合格译者的行列。
评分其实英国浪漫主义诗人的部分都译得不错,尤其是布莱尔的tyger! tyger!
评分也就剩下那么点情怀了。就凭译名的混乱和措辞的极不严谨,徐根本无法跻身合格译者的行列。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有