A book judged so dangerous in the Soviet Union that not only the manuscript but the ribbons on which it had been typed were confiscated by the state, Life and Fate is an epic tale of World War II and a profound reckoning with the dark forces that dominated the twentieth century.
Interweaving a transfixing account of the battle of Stalingrad with the story of a single middle-class family, the Shaposhnikovs, scattered by fortune from Germany to Siberia, Vasily Grossman fashions an immense, intricately detailed tapestry depicting a time of almost unimaginable horror and even stranger hope.
Life and Fate juxtaposes bedrooms and snipers’ nests, scientific laboratories and the Gulag, taking us deep into the hearts and minds of characters ranging from a boy on his way to the gas chambers to Hitler and Stalin themselves.
This novel of unsparing realism and visionary moral intensity is one of the supreme achievements of modern Russian literature.
瓦西里·格罗斯曼 Васи́лий Гро́ссман (1905 - 1964),苏俄记者、作家。1905年生于乌克兰别尔基切夫,早年毕业于莫斯科大学数学物理系,当过化学工程师,1930年代投身写作行列,得到高尔基、巴别尔等文坛大家赏识,入选苏联国家作协。第二次世界大战期间作为《红星报》战 地记者随军四年,大量报道莫斯科、库斯克、斯大林格勒和柏林等地前线战况,是揭露纳粹德国死亡集中营真相的第一人。战后发表小说《人民是不朽的》《为了正义的事业》等。1960年完成长篇小说《生活与命运》,手稿被苏联当局抄没并禁止出版。1964年格罗斯曼因癌症病逝。1974 年,在安德烈·萨哈罗夫、弗拉基米尔·沃伊诺维奇等人帮助下,手稿被拍摄在缩微胶卷上偷运出苏联。1980 年代初,《生活与命运》在欧美各国相继问世,1988年在苏联出版。
译者 力冈 (1926 - 1997),俄苏文学翻译家,1953年毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业,后任教于安徽师范大学,翻译了《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》等近七百万字俄苏文学作品。
《生存与命运》确实是一部伟大的作品。说它伟大,并不是因为它曾有幸成为前苏联“200年内难以出版”的禁书,而是因为这部书让我们得以从另一个角度了解和反思俄罗斯民族历史上的那场战争。当然,如果只是题材取巧,那还远称不上伟大。这部作品的意义所在,便在于它独特的主题和...
评分首先我要说的是,对于我自己的来说,《生存与命运》可以说是我目前读过的苏俄文学里边最为喜爱的作品之一。除了这部伟大的作品本身吸引我之外,我还对这部作品前后发生的故事非常感兴趣,这里略微做一些标志,供喜欢苏俄文学的读友们相互讨论。 首先说一下作品的年代,这个...
评分这部小说有两个版本:力冈版的《生活与命运》和严永兴版的《生存与命运》。哪个版本更好呢? 我两个版本都买了,都看了一遍,我的结论是: 如果可以,两个版本建议都买。严版用词准确、语句通顺、逻辑清晰,能让人快速搞清楚作者想表达什么,领略到作品的思想;而...
评分也许被称之为20世纪的《战争与和平》已经让格罗斯曼的《生存与命运》足够耀眼,并且能够在文学史上成为一座永垂不朽的高峰。然而,我并无法知道它能否比肩托尔斯泰的作品,我未曾阅读《战争与和平》,我只能够看着别人的评论,猜测它的高度。我只能够透过《生存与命运》看到战...
评分也许被称之为20世纪的《战争与和平》已经让格罗斯曼的《生存与命运》足够耀眼,并且能够在文学史上成为一座永垂不朽的高峰。然而,我并无法知道它能否比肩托尔斯泰的作品,我未曾阅读《战争与和平》,我只能够看着别人的评论,猜测它的高度。我只能够透过《生存与命运》看到战...
"Very slowly and gently, his eyes still closed, he repeated the words of a song: 'You're caught in the net, my pretty little bird, I won't let you go for anything in the world.' Poskrebyshev looked at Stalin, at his grey, thinning hair, his pock-marked face, his closed eyes; suddenly he felt the ends of his fingers grow cold."
评分"Very slowly and gently, his eyes still closed, he repeated the words of a song: 'You're caught in the net, my pretty little bird, I won't let you go for anything in the world.' Poskrebyshev looked at Stalin, at his grey, thinning hair, his pock-marked face, his closed eyes; suddenly he felt the ends of his fingers grow cold."
评分"Very slowly and gently, his eyes still closed, he repeated the words of a song: 'You're caught in the net, my pretty little bird, I won't let you go for anything in the world.' Poskrebyshev looked at Stalin, at his grey, thinning hair, his pock-marked face, his closed eyes; suddenly he felt the ends of his fingers grow cold."
评分“whatever life holds in store – hard-won glory, poverty and despair, or death in a labour camp – they will live as human beings and die as human beings, the same as those who have already perished; and in this alone lies man's eternal and bitter victory over all the grandiose and inhuman forces that ever have been or will be”
评分戰時蘇聯的眾生相
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有