胡利奥•科塔萨尔
(1914-1984)
阿根廷作家,拉美“文学爆炸”的代表人物之一,短篇小说大师。1951年移居法国,曾任联合国教科文组织译员。1963年以长篇小说《跳房子》震惊文坛,同时著有多部短篇小说集、诗集、一部研究济慈的专著,以及若干文体上难以归类的作品。他热爱爵士乐,曾一度支持古巴革命。《克罗诺皮奥与法玛的故事》是其最有趣最受读者喜爱的一部作品。
“每当想到科塔萨尔的名字,”《西语美洲文学史》的作者奥维耶多说,“人们脑海中浮现的第一个词是:‘fascinante(迷人的)’。”
范晔
七十年代生,西班牙语文学博士,任教于北京大学西葡语系。译有《百年孤独》、《万火归一》,以及西班牙和拉美诗歌、散文、短篇小说数种,收录于《纸上的伊比利亚》、《镜中的孤独迷宫》二书中。
一只法玛在用吹风机吹头发,路过的克罗诺皮奥看到许多空气精灵从那神奇的机器中飞出来,在空中跳旋转舞,并微笑着向他打招呼。惊喜交集的克罗诺皮奥立刻跑到商店里买了十个吹风机,经过对功率、风速、风向仔细研究后,成功地将自己吹到了空中,加入了空气精灵们跳旋转舞的队...
评分当一本书只有150页,平均每页不到200个字,定价25元,各大网络书商还死活不降价把折扣掐死在最蛋疼的八折的时候,买不买就完全是个信仰问题了。 让我们来看看这本书的第一页: “日复一日的软化砖块的人物,在这自称为世界的粘团块中开出道路的人物,每天早上碰见名目可憎...
评分在“拉美文学爆炸”现场,四大骑士各踞一方。其中,马尔克斯、略萨先后夺走诺奖,博尔赫斯赢得不朽声名,只有科塔萨尔,他那法国索邦大学生的脸、垂下额角的一缕卷发、叼着一支雪茄的桀骜嘴角、偶尔戴着黑色玳瑁眼镜、穿着黑色高领毛衣的“类法左青年”形象,总是时髦又略带孤...
评分当一本书只有150页,平均每页不到200个字,定价25元,各大网络书商还死活不降价把折扣掐死在最蛋疼的八折的时候,买不买就完全是个信仰问题了。 让我们来看看这本书的第一页: “日复一日的软化砖块的人物,在这自称为世界的粘团块中开出道路的人物,每天早上碰见名目可憎...
评分题记:《克罗诺皮奥与法玛的故事》的书末,译者范晔写到:“当年西班牙诗人加西亚· 洛尔迦曾被问及《梦游人谣曲》的开头是什么意思,他答到:‘就是这个意思。以及其他很多意思。’”“这个意思,以及其他很多意思”用在科塔萨尔身上,何其贴切。迷人的幽默、疯狂的想象、...
英译版还多一篇~
评分光英译就读了3遍了。。
评分比中译强不少
评分光英译就读了3遍了。。
评分光英译就读了3遍了。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有