在线阅读本书
Barbara Bush endures as one of America's most popular First Ladies. She has won worldwide acclaim for her wit, compassion, and candor as both a presidential wife and mother. In this #1 New York Times bestselling memoir, Mrs. Bush offers a heartfelt portrait of her life in and out of the White House, from her small-town schoolgirl days in Rye, New York, to her fateful union with George H.W. Bush, to her role as First Lady of the United States. Here, she writes candidly about: her early years with George Bush in West Texas the tragic death of her young daughter the world of Washington politics and the famous figures she's met her role as the nation's leading literacy champion her feelings about the Iran-Contra scandal, the Persian Gulf conflict, and the Cold War the disappointment of the 1992 presidential campaign -- and the mixed blessing of regaining her private life ...and much more. Filled with entertaining anecdotes, dozens of personal photographs, and a healthy dose of humor, this memoir is as compelling and honest as the former First Lady herself.
评分
评分
评分
评分
这本书最让我感到震撼的,是它对“服务”一词的重新定义。在传统的政治语境中,“服务”常常与高高在上的权力绑定。但在作者的笔下,服务变成了一种渗透在日常肌理中的行为艺术。她没有将自己定位为施予者,而是把自己看作是连接、是倾听、是填充那些被体制遗漏的微小角落的“润滑剂”。我尤其留意了她处理不同群体关系的方式,比如她对于退伍军人家庭的支持,那种细致入微的、不求回报的关怀,读起来让人感到非常温暖。这本书避开了政治辩论的泥潭,而是聚焦于“人性化”的维度。它展现了一个女性如何在一个男性主导的结构中,找到并发挥出她独有的、基于共情和细致观察的力量。阅读的过程,就像是经历了一场漫长而平静的朝圣之旅,最终领悟到的并非是征服或胜利,而是一种深刻的、对责任的承担和对生活本身的敬畏。这绝对是一本需要被反复阅读、并在人生的不同阶段重新审视的杰作。
评分这本书的文笔,如果用一个词来形容,那就是“沉静的幽默”。我常常在一些看似严肃的段落中,突然被一个意料之外的、带着善意和自嘲的观察逗乐。这种幽默感,绝非低级的笑料,而是源自于对生活荒谬性的深刻洞察,以及对自我局限性的坦诚接受。例如,她描述某个国事访问的场景,细节的繁复和礼仪的僵硬,配上她内心“我只想回家吃一碗热汤面”的真实想法,这种反差处理得极具张力。这种特质,让这本书读起来完全没有传统回忆录那种沉闷的历史感,反倒像是在听一位非常健谈、又极其注重礼仪的女性朋友在分享她的“奇遇记”。更值得称赞的是,她对时代变迁的记录,始终保持着一种历史的温度,而不是冰冷的批判。她描绘了从二战后到冷战结束这一系列重大历史节点对她个人生活的影响,但始终将焦点放在“人如何适应”而非“事如何发生”。这种将宏大叙事个人化的叙事技巧,是这本书最值得称道之处,让历史不再遥远,而是触手可及的个人记忆。
评分坦白讲,我一开始对这本书的兴趣点可能更多地停留在“第一夫人”这个身份的光环上,预期会读到一些关于华盛顿社交圈的八卦或内幕。然而,这本书真正打动我的地方,恰恰在于它对“幕后”生活的深刻挖掘,而且这种挖掘是以一种极其克制、甚至可以说是艺术化的方式呈现的。作者似乎有一种天赋,能将复杂的情感浓缩成极其精炼的句子。其中有一段,描述她如何应对公众对她某些决定的质疑时,她没有进行长篇大论的辩解,而是用了一个非常巧妙的比喻——“就像在暴风雨中驾驶一艘小船,你不能控制海浪的高度,但你可以决定船舵的每一次微调的方向。”这种内在的力量感,远比任何激烈的反驳来得更有力量。再者,书中对几位总统竞选时期的心理描绘,非常真实地展现了那种既充满激情又夹杂着巨大不确定性的矛盾状态。它不是教科书式的历史记录,而是充满了鲜活的人性挣扎,让人不禁反思,即便是站在权力之巅的人,他们内心的焦虑和期盼,与我们普通人又有何本质的区别?这是一种非常高级的共情构建,让人在阅读过程中,情不自禁地为书中人物的每一个选择而捏一把汗。
评分这本书,我得说,完全超出了我对任何回忆录的预期。从翻开第一页开始,就被那种毫不矫饰的真诚牢牢地抓住了。它不是那种故作高深的政治宣传,更像是邻家一位非常睿智的长辈,坐在壁炉旁,用最朴素、最动人的语言,娓娓道来她一生的经历。我特别喜欢作者在描述那些高光时刻时所流露出的那种“哦,那只是一段日子”的轻描淡写,对比之下,她对于家庭琐事、育儿挑战的细致入微的描绘,反而显得更有分量。比如,她谈到肯尼迪遇刺后的那段日子,那种从白宫的庄严瞬间跌入个人极度悲痛的拉扯感,文字里充满了压抑的喘息。而紧接着,她又笔锋一转,写到在德克萨斯州,如何用最原始的方式打理一个大家庭的日常,那种烟火气和韧劲儿,真的让人肃然起敬。这本书的叙事节奏处理得极其高明,它让你既能体会到国家大事的宏大背景,又能感受到个体女性在历史洪流中的坚守与付出。它不是在歌颂权力,而是在讲述一种生活哲学:如何在巨大的聚光灯下,保持住最核心的自我,并把家庭的根基扎得足够深。这本书的文字本身就带着一种温暖的质感,仿佛能透过纸张感受到那个年代特有的优雅与克制。
评分我发现这本书的结构非常独特,它似乎没有严格的时间线索,更像是从不同的记忆碎片中抽取精华,然后用一种近乎诗意的逻辑重新编织起来。这种跳跃感,一开始让我有点不适应,但很快我就领悟到,这其实是在模仿人类记忆本身的工作方式——重要的时刻总是会带着强烈的色彩和情感标签,突然跳出来,而不是按照日历顺序排列。书中关于教育和阅读习惯的篇章,给我留下了极深的印象。她对于“知识的责任”的理解,超越了简单的书本知识,更多的是关乎如何用信息去构建一个更具同理心的世界观。她写到如何引导孩子理解世界的复杂性,避免陷入非黑即白的二元对立思维,这在如今这个信息爆炸、观点极化的时代,显得尤为珍贵。这种对下一代精神塑造的重视,让这本书的价值远远超出了个人传记的范畴,它更像是一份写给未来、关于如何成为一个负责任的公民的“非正式指南”。文字的密度很高,需要细嚼慢咽,但每一次回味,都会发现新的层次感。
评分iron backbone, sense of priority and independence in a healthy way. 在北京,她跟怕狗的小孩说bu yao pa, zhe shi xiao gou, bu yao ren. 脑补语调,萌~
评分iron backbone, sense of priority and independence in a healthy way. 在北京,她跟怕狗的小孩说bu yao pa, zhe shi xiao gou, bu yao ren. 脑补语调,萌~
评分iron backbone, sense of priority and independence in a healthy way. 在北京,她跟怕狗的小孩说bu yao pa, zhe shi xiao gou, bu yao ren. 脑补语调,萌~
评分iron backbone, sense of priority and independence in a healthy way. 在北京,她跟怕狗的小孩说bu yao pa, zhe shi xiao gou, bu yao ren. 脑补语调,萌~
评分iron backbone, sense of priority and independence in a healthy way. 在北京,她跟怕狗的小孩说bu yao pa, zhe shi xiao gou, bu yao ren. 脑补语调,萌~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有