馬伊·捨瓦爾,佩爾·瓦勒,著名瑞典偵探小說作傢。這對夫婦共同創作瞭偵探小說史上著名的馬丁·貝剋探案係列。兩人從一九六五年開始,每年齣版一部以警探馬丁貝剋為主角的小說。他們有意識地逐年參照社會環境的變遷,以及人心世情的轉換。直到一九七五年瓦勒去世,夫婦倆共創作瞭十部小說。
捨瓦爾與瓦勒都是堅定的共産主義者,他們決定通過小說對社會進行反思:“我們把創作犯罪小說當作解剖刀,一刀一刀劃開資本主義福利國傢的假象和弊病。”
《罗斯安娜》已是读到的第二本舍瓦尔夫妇的侦探小说了,《坏胚子》实在写得太简洁冷峻,令人对作者其他作品欲罢不能的同时又有点担心,担心他们的处女作是否也是那么冷静,是否因为青涩而有些扭捏和矫情,但《罗斯安娜》开篇的第一页便已让我放心。 清理运河的拖船伸出长长的...
評分好书,还有什么好说的? 利用天蝎座与生俱来的归纳概括能力,还是简单总结一下读书心得。 优点: 1 忧伤蓝调,北欧的冷冽气息 2 边缘人物“有没有人在思念着她”,题记概括的十分准确到位 3 几乎失败的警察陷阱,令人发噱 4 真实的审讯笔录,或者说对话写得精到传神 5 人物性...
評分《罗斯安娜》已是读到的第二本舍瓦尔夫妇的侦探小说了,《坏胚子》实在写得太简洁冷峻,令人对作者其他作品欲罢不能的同时又有点担心,担心他们的处女作是否也是那么冷静,是否因为青涩而有些扭捏和矫情,但《罗斯安娜》开篇的第一页便已让我放心。 清理运河的拖船伸出长长的...
評分相对而言,我更喜欢这个副标题。 一个赤身裸体的女尸,没有人见过她,没有人记得她。 如果这样的人,死去了,对我们而言,有没有影响? 没有。 我们都是河岸上那群看热闹的人群。 看得新鲜热闹却又漠不关心。 我们变成了一群看客。 没有人想念过她。 没有人想念过自己。
評分本来故事就有点拖踏,再加上糟糕的翻译,有的郁闷了。 看书喜欢细细的品味,一句一句细细的读,所以这书对我来说就是种折磨。 举个最显明的例子: 过了下班时间,科尔贝里推门进来,看到了马丁,然后说: 科:你还没回过家吗? 马:回过了啊,我正在三楼坐着啃鸡块呢。 第...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有