“I think I could be a good woman, if I had five thousand a year,” observes beautiful and clever Becky Sharp, one of the wickedest—and most appealing—women in all of literature. Becky is just one of the many fascinating figures that populate William Makepeace Thackeray’s novel Vanity Fair, a wonderfully satirical panorama of upper-middle-class life and manners in London at the beginning of the nineteenth century.
Scorned for her lack of money and breeding, Becky must use all her wit, charm and considerable sex appeal to escape her drab destiny as a governess. From London’s ballrooms to the battlefields of Waterloo, the bewitching Becky works her wiles on a gallery of memorable characters, including her lecherous employer, Sir Pitt, his rich sister, Miss Crawley, and Pitt’s dashing son, Rawdon, the first of Becky’s misguided sexual entanglements.
Filled with hilarious dialogue and superb characterizations, Vanity Fair is a richly entertaining comedy that asks the reader, “Which of us is happy in this world? Which of us has his desire? or, having it, is satisfied?”
Features more than 100 illustrations drawn by Thackeray himself for the initial publication.
萨克雷(1811-1863),十九世纪英国著名小说家,《名利场》是他的代表作。
第一眼就喜欢上荣版的名利场了 就冲入眼那个膘肥马壮,挽具锃亮 或许是更喜欢中国古典文化和文言文 荣老先生语言简练,无处不体现了他极深的文学造诣,让人拍手称赞 随便举两个例子 1、 荣如德: 失去怙恃的小劳拉马丁 杨必:没爹娘的小劳拉马丁 2、 荣:不消说,他是...
评分爱米利亚是我论文的人物分析对象。为什么会选爱米利亚•赛特笠,而不是《名利场》中无论在样貌、口才、技能各个方面都更胜、更吸人眼球的利蓓加•夏泼呢? 因为爱米莉亚的性格实在是很有趣。《名利场》的作者萨克雷开篇就说了,这小姑娘“心地厚道,性格温柔可疼,为人又...
评分英國十九世紀批判現實主義小說家薩克雷成名之作.故事主要描述英國中等階級,從鄙視一切商業的十足鄉紳氣派的大股東,到小本經紀得店掌柜以及律師手下的小書記. 英國在十九世紀前期成了強大的工業國,擴大可殖民地,加速了資本主義的發展.當時講究的是放任主義和自由競賽,富者愈富,...
评分英國十九世紀批判現實主義小說家薩克雷成名之作.故事主要描述英國中等階級,從鄙視一切商業的十足鄉紳氣派的大股東,到小本經紀得店掌柜以及律師手下的小書記. 英國在十九世紀前期成了強大的工業國,擴大可殖民地,加速了資本主義的發展.當時講究的是放任主義和自由競賽,富者愈富,...
评分“名利场”按《现代汉语词典》的定义是指“指世人争名逐利的场所”。在外语教学与研究出版社出版的《汉英词典》中这个词只用“Vanity Fair”来对译是很不妥当的。英语中的“Vanity Fair”按《美国传统词典》的定义是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
这本书,说实话,拿到手里的时候,我还有点犹豫。封面设计得相当朴素,不像现在流行的那些花里胡哨的装帧,更像是一本沉甸甸的、老派的经典。我原以为会是一部晦涩难懂的维多利亚时代的长篇巨著,里面充斥着冗长的人物介绍和繁复的社会习俗描写,读起来可能会像啃一块硬邦邦的干粮。然而,一旦翻开第一页,那种熟悉的、带着点儿尖酸刻薄的英式幽默感就像一股清新的风,立刻将我带入了一个完全不同的世界。作者的叙事视角非常老练,他仿佛是一个坐在壁炉旁,呷着雪利酒,微笑着观察着世间百态的智者,对人性的弱点洞察得入木三分,却又保持着一种恰到好处的距离感,不至于让人感到过于冷酷。他描绘的那些上流社会和中产阶级的生活图景,那些为了体面而进行的无休止的伪装和算计,读起来让人既觉得好笑又有点心惊,因为你总能在那些夸张的描写中,瞥见自己或身边人的影子。特别是那些对财富、地位和虚荣心的刻画,真是妙不可言,简直是那个时代的社会病理学报告,只不过是用最优雅的文字写成的。这种叙事的高明之处在于,它让你在享受故事的同时,也在潜移默化中进行着自我反思,完全不是那种说教式的灌输,而是通过精彩的故事场景自然而然地发生。
评分这部作品给我留下最深刻的印象,是一种关于“幻灭”的主题表达。它没有提供廉价的安慰或圆满的结局,而是冷静地展示了理想主义在残酷的现实面前是如何被一点点消磨殆尽的。无论是对于爱情的盲目崇拜,还是对财富的狂热追求,作者都以一种近乎冷酷的现实主义态度,将这些追求者最终导向了他们必然的归宿。这种处理方式非常成熟,它没有指责人物的愚蠢,而是将这种“愚蠢”视为人性中不可避免的一部分,是社会结构下必然产生的悲剧。每次读到主人公们幡然醒悟,却又发现为时已晚的那一刻,我都会感到一种深沉的共鸣,那不是简单的故事结局,而是一种对人生局限性的深刻洞察。这本书的好处就在于,它让你在阅读故事的同时,也完成了一次对人生选择和价值取向的审视,它像一面镜子,映照出我们自己曾经固执的追求,是光荣还是徒劳。
评分阅读体验上,这本书呈现出一种独特的节奏感,它不是那种让你一口气读完的快餐式小说,更像是一场精心安排的交响乐,有高亢激昂的篇章,也有低回婉转的间奏。作者对于场景的铺陈极为讲究,他能用短短几句话,就将一个雾气弥漫的伦敦街道,或是一个奢华却空洞的宴会厅的氛围描绘得栩栩如生。这种画面感极强,仿佛我可以闻到空气中煤烟和香水混合的味道。更令人称道的是,他对于讽刺的运用达到了炉火纯青的地步。那不是那种直接的、刺耳的嘲讽,而是一种高高在上、带着一丝悲悯的微笑,让你在会心一笑的同时,又对被讽刺的对象产生一丝复杂的理解。这种克制而又精准的幽默,使得整本书的阅读过程充满了乐趣,即使面对情节中那些残酷或令人沮丧的转折,也总能因为作者那股子智慧的光芒而得以缓冲,不至于让人陷入彻底的绝望。我发现自己经常会不自觉地停下来,回味某一个句子,感叹“妙啊,真是太妙了!”
评分这本书的笔触之细腻,简直让人叹为观止。我尤其欣赏作者对于女性角色的塑造,那种复杂性、矛盾性,远超出了传统文学作品中对女性脸谱化的处理。每一个女性角色,无论她是精明世故的社交名媛,还是天真烂漫却身不由己的年轻女子,她们的内心世界都像一个多棱镜,折射出那个时代对她们施加的种种限制与期望。我读到某些情节时,甚至会忍不住停下来,想象着她们在那个礼仪森严的客厅里,是如何小心翼翼地措辞,如何不动声色地争取自己的利益,或者仅仅是为了生存下去。文字的力量在这个地方体现得淋漓尽致:作者不必用大段的心理描写去剖析,仅仅是通过她们的对话、她们对待仆人的态度,甚至是她们选择穿什么颜色的裙子这些微小的细节,就足以勾勒出一个立体、真实,甚至可以说是令人心碎的人物形象。那种在社会规范的巨大压力下,个体努力保持尊严和自我价值的挣扎,读起来是如此的感同身受,让人不禁对那个看似光鲜亮丽的时代背后所隐藏的压抑和无奈产生深深的同情。
评分坦白说,这本书对于现代读者的要求是比较高的。它要求你对历史背景有一定的了解,虽然作者会做一些提示,但很多微妙的社会潜规则和权力游戏,如果缺乏背景知识,可能会错失很多精妙的讽刺点。我一开始读的时候,确实花了一些时间去适应那种慢节奏的叙事和大量的侧面描写。有些人物的命运转折似乎显得有些突兀,但当你回过头去梳理前文那些看似漫不经心的伏笔时,才会惊觉作者布局之深远。这哪里是随意挥洒,分明是精密计算过的结果。它就像一块制作精美的瑞士手表,初看只是零件的堆砌,但当你深入了解其内部的运作机制后,才会明白每一个齿轮、每一根发条的摆放都是为了最终完美计时。这种需要读者主动参与进去“拼图”的过程,反而增加了阅读的成就感,让人觉得这是一次真正的智力上的投入和回报。它考验的不仅仅是耐心,更是理解复杂人际网络和历史惯性的能力。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有