典故成语惯用语英汉词典

典故成语惯用语英汉词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务国际
作者:王一元
出品人:
页数:943
译者:
出版时间:2006-9
价格:39.80元
装帧:
isbn号码:9787801034755
丛书系列:
图书标签:
  • 成语
  • 典故
  • 惯用语
  • 英汉词典
  • 语言学习
  • 词汇
  • 文化
  • 工具书
  • 汉语
  • 英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《典故成语惯用语英汉词典》收词15000余条,包含了古今各种约定俗成的英语惯用语,如典故、成语等。将所收各典故、成语等的渊源、文化内涵等加以总结、归纳,并阐释其含义和用法。深入浅出,难易适中,实用为先,贴近生活。是英语爱好者和研究者理想的参考工具书。

《英汉汉英典故、俗语、惯用语词典》 一本严谨、实用、兼具学术价值的语言工具书 本书是一部系统梳理和解读英语世界典故、俗语及惯用语的英汉双解词典。在语言学习和跨文化交流日益频繁的今天,准确理解和恰当运用这些非字面意义的表达,是提升语言能力和文化素养的关键。本书旨在为广大英语学习者、翻译工作者、文学研究者以及对英语文化感兴趣的读者提供一本权威、可靠的参考工具。 内容特色: 海量收录,精选精粹: 本词典收录了数千条英语世界中最常用、最典型、最具代表性的典故、俗语及惯用语。我们从丰富的语言材料中精心筛选,力求涵盖历史、文学、神话、宗教、社会生活等各个领域,让读者能够接触到最鲜活、最地道的英语表达。 典故溯源,深入浅出: 对于典故类条目,本书不仅提供了清晰的释义,更深入追溯其历史渊源、文化背景和原始出处。通过详细的典故解读,读者可以理解这些表达为何会产生,其含义是如何演变的,以及它们背后蕴含的文化信息。我们力求以通俗易懂的语言,化繁为简,让每一个典故都变得生动有趣。 俗语惯用,精妙辨析: 俗语和惯用语是英语的灵魂所在。本书对这些表达的释义力求准确、贴切,并辅以生动的例句,展示其在实际语境中的运用。对于含义相近或易混淆的词语,我们还会进行细致的辨析,帮助读者区分细微的语义差别,避免误用。 英汉双解,方便对照: 词典采用英汉双解的形式,不仅为英语母语者理解中文释义提供了便利,更为非英语母语者深入理解英文原意提供了坚实的基础。清晰的英汉对照,能够帮助读者在学习过程中建立起更为精准的语言感知。 例句丰富,情境模拟: 每条释义后都配有精心挑选的例句,这些例句力求真实、自然,能够充分展现该词语在实际对话、文学作品或新闻报道中的运用场景。通过大量的例句学习,读者可以更好地掌握词语的搭配、语气和语用特征,提升口语和写作能力。 结构科学,检索便捷: 词典按照一定的顺序进行编排,方便读者查找。同时,我们还考虑到了检索的便捷性,在必要时提供索引或其他辅助工具,使用户能够快速定位所需信息。 理论指导,学习助推: 在词典的附录部分,我们可能还会包含一些关于典故、俗语和惯用语的语言学原理、学习方法及文化习俗的介绍,为读者提供更深层次的理论指导,帮助他们更好地掌握和运用这些语言精华。 目标读者: 高等院校学生: 英语专业、翻译专业、文学专业等相关专业的学生,本书是其学习和研究的必备参考。 英语学习者: 任何希望提升英语听说读写能力,特别是希望理解和运用地道英语表达的学习者。 翻译工作者: 无论是笔译还是口译,准确理解和翻译这些非字面表达至关重要,本书将为其提供强有力的支持。 文学爱好者: 喜爱阅读英语文学作品的读者,能够通过本书更深入地理解作品中蕴含的文化和语言的精妙之处。 对英语文化感兴趣的读者: 想要了解英语国家文化、历史及社会习俗的读者,通过这些语言现象可以窥见一斑。 《英汉汉英典故、俗语、惯用语词典》不仅仅是一本词典,更是一把开启英语世界丰富文化宝库的钥匙。我们相信,通过对书中内容的深入学习和实践,您的英语能力和文化视野必将得到显著的提升,在沟通交流和知识探索的道路上更加游刃有余。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

老实说,我买这本书的初衷,更多的是一种“病急乱投医”的心态。最近接手了一个需要大量翻译中国古代诗词的翻译项目,结果被里面各种“半生不熟”的典故和成语折磨得死去活来。我发现,即便我熟悉中文,但当需要将其转化为英文时,那种“信达雅”的要求就变得异常苛刻。直接翻译,往往显得生硬、不自然,甚至丢失了原有的韵味;意译,又容易失真,偏离了作者的原意。我试过翻阅厚厚的辞海,也曾对照着多本不同的英汉词典,但效果甚微。很多时候,查到的英文释义虽然字面上沾点边,但读起来总觉得隔靴搔痒,无法传达出那种精妙的意境。而且,有些成语的惯用语用法,更是让我摸不着头脑,感觉自己像是在大海捞针。我渴望的是一本能够将那些中国文化独有的、充满历史沉淀的语言精华,以一种清晰、系统、并且实用的方式呈现出来的工具书,让我能够游刃有余地应对各种翻译挑战,让我的译文不仅仅是文字的堆砌,而是能够真正承载中国文化的灵魂,让外国读者也能感受到那种深厚的文化底蕴。

评分

我是一名对中国传统文化有着浓厚兴趣的海外华人,虽然我从小就学习中文,也接触过不少成语典故,但随着年龄增长,很多细节性的东西也逐渐淡忘,尤其是在需要向我的外国朋友解释这些含糊不清的概念时,我常常感到词不达意,无法准确地传达出其中的精髓。很多时候,我只能凭着模糊的记忆去解释,效果并不理想。当我看到这本书的介绍时,我立刻被它所吸引。我希望这本书能够像一个智慧的向导,带领我重新梳理和深入理解那些我曾经熟悉但又有些模糊的典故成语。我期待它能够提供清晰的典故出处、详尽的含义解析,以及最重要的是,能够给出准确、地道的英文对应,让我能够自如地与我的外国朋友们分享中国的文化魅力,让他们也能感受到这些词语背后所承载的历史故事和文化内涵。我希望它不仅仅是一本简单的词典,更是一扇能够连接东西方文化理解的桥梁。

评分

作为一名对中华文化深厚底蕴有着强烈好奇心的英语学习者,我一直以来都苦于在阅读英文文献,尤其是涉及到历史、文学或者社会文化评论时,经常会遇到一些难以理解的典故和成语。这些东西往往是中国文化特有的,用字面意思去理解根本行不通,也无法从现有的英汉词典中找到精准的对应。很多时候,即使勉强查到了一些词语,也无法领会其背后蕴含的深刻含义,更别提那种“只可意会不可言传”的微妙之处了。这种隔阂让我感到十分沮丧,仿佛隔着一层看不见的薄膜,无法真正触及文本的灵魂。我尝试过阅读一些专门讲解中国文化的书籍,但它们往往篇幅巨大,内容庞杂,对于我这种只想快速掌握关键信息、解决阅读障碍的读者来说,效率不高。而且,很多时候,即便是解释了典故的来龙去脉,也未必能直接说明它在现代汉语中的具体用法和英文的表达方式。我需要的,是一种能够迅速、准确、且易于理解的工具,能够填补我知识上的空白,让我能够更流畅、更自信地阅读和理解那些充满文化韵味的英文文本。我对能够清晰解释典故来源、详细阐述成语含义,并提供地道英文翻译的书籍充满了期待。

评分

说实话,我在教学过程中常常遇到一些尴尬的情况。我是一名汉语对外汉语教师,在课堂上,学生们常常会问到一些他们在使用中文时遇到的疑难杂句,尤其是一些他们从中国影视作品、文学作品或者日常交流中听到的、但又无法完全理解的成语和典故。我发现,市面上很多现有的词典,虽然能提供基本的释义,但往往缺乏对这些语言现象背后文化根源的深入挖掘,也难以给出在不同语境下的准确英文翻译。学生们需要的是一种能够让他们“知其然,更知其所以然”的学习工具。我希望这本书能够帮助我解决这个问题,为学生们提供更详实、更具启发性的讲解,让他们不仅能够记住这些词语,更能理解它们是如何形成的,以及在实际应用中应该如何准确地表达。我期待它能成为我教学上的得力助手,让我的课堂更加生动有趣,也让学生们对中国语言和文化有更深刻的认知。

评分

最近我一直在尝试用中文写作一些自己的故事,希望能将一些中国式的意境和情感融入其中,但常常会遇到一个瓶颈:如何用准确的英文来表达那些中文里约定俗成的、充满文化色彩的表达方式?比如,一些带有强烈情感色彩的成语,或者是一些只有在中国文化背景下才能理解的典故,它们在英文中往往没有一个直接的对应。我尝试过各种方法,但总觉得差了那么一点味道。我希望能找到一本能够帮助我跨越这种语言障碍的书,它不仅仅是简单地列出词语和翻译,更重要的是能够解释清楚这些词语的来龙去脉,以及它们在不同语境下的微妙差别。我希望它能提供一些例句,让我能够更直观地理解如何将这些“中式”的表达转化为让英文读者能够领会的美妙词句,让我的写作能够更加地道、更加充满表现力,真正地打动人心。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有