图书标签: 莎士比亚 戏剧 英国 英国文学 外国文学 朱生豪 剧本 外国名著
发表于2024-11-07
温莎的风流娘儿们 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
莎士比亚的《会饮》
评分这个翻译有人觉得太俗,我倒觉得挺好的。不知道那时看戏的门票是多少钱,要是大家基本都能想看就看,那俗就正是精彩的地方。
评分哈哈哈,可惜译文少了双关的妙趣
评分感觉上承系的是奥赛罗,人物的小算盘,反复误会的构造方式,莎翁就是写个市井白烂剧也能写的别开生面的天才。
评分哈哈哈,可惜译文少了双关的妙趣
《温莎的风流娘们儿》,朱生豪译本,去年就翻过,喜剧本身不论,觉着朱先生这本书翻译的过于乡土化。爵士的妻子被称作大娘,大嫂,还要风流一下,想想就觉得没有欲望了……其他比较雷的翻译比如剧中角色把爱尔兰牧师称为爱尔兰鬼子。 当然,朱先生的译文还是了得,他翻译的...
评分 评分第一次看莎剧便是朱生豪先生的译本,后来在《朱生豪情书全集》中也就知道了《温莎的风流娘儿们》这么一出笑剧。我从《朱生豪情书全集》中摘录几段先生自己对《温莎的风流娘儿们》翻译心得,以飨读者。 朱生豪写给宋清如的第261封信中写道: “一译完《仲夏夜之梦》,赶着便接...
温莎的风流娘儿们 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024