莎士比亚悲喜剧集看到第三部,《温莎的风流娘儿们》,相比《仲夏夜之梦》和《威尼斯商人》,倒觉得莎士比亚的这部戏剧很单纯的喜剧。 作为没落骑士阶级的毕斯塔夫贪财好色,先是纵容仆人偷盗,后因为财力不济,预谋勾引两位掌管丈夫财产的贵妇人,不 知道这位长相愚钝的大胖子...
评分 评分《温莎的风流娘们儿》,朱生豪译本,去年就翻过,喜剧本身不论,觉着朱先生这本书翻译的过于乡土化。爵士的妻子被称作大娘,大嫂,还要风流一下,想想就觉得没有欲望了……其他比较雷的翻译比如剧中角色把爱尔兰牧师称为爱尔兰鬼子。 当然,朱先生的译文还是了得,他翻译的...
评分改成人话下学期给孩子们排. [实现起来还是挺困难的,]
评分在荒唐的笑中还有点儿辛辣的东西 这是我正正经经读的第一部莎翁的戏 然后 迅速地fall in love了 (via Kindle)
评分应该趁打折买一套莎士比亚全集
评分哈哈哈,可惜译文少了双关的妙趣
评分感觉上承系的是奥赛罗,人物的小算盘,反复误会的构造方式,莎翁就是写个市井白烂剧也能写的别开生面的天才。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有