温莎的风流娘儿们

温莎的风流娘儿们 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:人民文学出版社
作者:[英] 威廉·莎士比亚
出品人:
页数:119
译者:朱生豪
出版时间:1978
价格:0.3
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 英国
  • 英国文学
  • 外国文学
  • 朱生豪
  • 剧本
  • 外国名著
  • 喜剧
  • 爱情
  • 英式风情
  • 经典文学
  • 幽默
  • 浪漫
  • 19世纪
  • 女性角色
  • 市井生活
  • 戏剧性冲突
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

《温莎的风流娘们儿》,朱生豪译本,去年就翻过,喜剧本身不论,觉着朱先生这本书翻译的过于乡土化。爵士的妻子被称作大娘,大嫂,还要风流一下,想想就觉得没有欲望了……其他比较雷的翻译比如剧中角色把爱尔兰牧师称为爱尔兰鬼子。 当然,朱先生的译文还是了得,他翻译的...

评分

莎士比亚悲喜剧集看到第三部,《温莎的风流娘儿们》,相比《仲夏夜之梦》和《威尼斯商人》,倒觉得莎士比亚的这部戏剧很单纯的喜剧。 作为没落骑士阶级的毕斯塔夫贪财好色,先是纵容仆人偷盗,后因为财力不济,预谋勾引两位掌管丈夫财产的贵妇人,不 知道这位长相愚钝的大胖子...  

用户评价

评分

还是很巧妙的。福斯塔夫在这里就比较脸谱化了。

评分

没错就是这个三毛钱的78年版!好欢乐的一个剧本!

评分

二月。好喜欢。我喜欢莎翁,也喜欢朱先生翻译的,好赞。《温莎》是《亨利四世》火了以后,伊丽莎白女王让莎翁赶写的“福斯塔夫谈恋爱”的戏,才花了十四天。快嘴桂嫂应该就是资本论里那个吧,也有在《亨利四世》里译成瞿克莱夫人的,“商品的价值对象性不同于快嘴桂嫂,你不知道对它怎么办。同商品体的可感觉的粗糙的对象性正好相反,在商品体的价值对象性中连一个自然物质原子也没有。”(资1-61页)

评分

还是很巧妙的。福斯塔夫在这里就比较脸谱化了。

评分

太欢乐啦。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有