帕斯捷尔纳克诗全集

帕斯捷尔纳克诗全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:[苏联] 鲍里斯·帕斯捷尔纳克
出品人:
页数:1296
译者:顾蕴璞
出版时间:2014-4
价格:150.00
装帧:平装
isbn号码:9787532759705
丛书系列:帕斯捷尔纳克作品系列
图书标签:
  • 帕斯捷尔纳克
  • 诗歌
  • 俄罗斯文学
  • 外国文学
  • 俄罗斯
  • 俄国文学
  • 外国诗歌
  • 帕斯捷尔纳克
  • 诗歌
  • 全集
  • 俄罗斯文学
  • 抒情诗
  • 20世纪诗歌
  • 文学经典
  • 俄语诗歌
  • 现代诗
  • 文学研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

帕斯捷尔纳克是二十世纪俄罗斯诗歌巨匠,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”,早年即勇于更新蜚声诗坛,终以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。

本书汇集帕斯捷尔纳克各个时期诗歌佳作400余首,是迄今为止国内出版的最为完整的帕斯捷尔纳克诗歌作品,是俄罗斯文学翻译的重要成果。

《俄国诗歌的宏伟画卷:从黄金时代到白银时代》 俄国的诗歌,犹如一条蜿蜒流淌的河流,承载着民族深沉的情感、辽阔的思想和不朽的灵魂。从普希金、莱蒙托夫等开创性的声音,到阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆等在风暴中吟唱的悲歌,再到后来的无数诗人,俄国诗歌的历史是一部跌宕起伏、辉煌壮丽的史诗。这本《俄国诗歌的宏伟画卷:从黄金时代到白银时代》并非一部单一作家的全集,而是一次对俄国诗歌发展脉络的全面梳理与深度解读,旨在为读者呈现一个跨越时空的精神图景,触摸一个民族在诗歌中跳动的脉搏。 第一卷:黄金时代的辉煌回响 俄国诗歌的“黄金时代”,通常以亚历山大·普希金为中心,放射出耀眼的光芒。他的作品,以其简洁、明晰、充满生命力的语言,确立了现代俄语诗歌的基础。普希金的诗歌,如同晨曦中的第一缕阳光,照亮了俄国文学的新篇章。他的抒情诗,无论是对爱情的赞颂、对自由的渴望,还是对祖国的热爱,都充满了真挚的情感和深刻的洞察。他的叙事诗,如《叶甫盖尼·奥涅金》,则以其生动的人物塑造、曲折的故事情节和对社会现实的讽刺,奠定了俄国小说的范式。 紧随普希金的脚步,米哈伊尔·莱蒙托夫以其独特的忧郁气质和对个体命运的深刻反思,在俄国诗坛留下了不可磨灭的印记。他的诗歌,常常弥漫着一种孤独、叛逆和对理想的执着追求。无论是《恶魔》中对神圣秩序的挑战,还是《船帆》中对自由的呼唤,都展现了他桀骜不驯的灵魂和对社会藩篱的蔑视。莱蒙托夫的诗歌,更显露了俄国知识分子的内心挣扎与精神困境。 这一时期,还有一些同样重要的诗人,如瓦西里·茹科夫斯基,他将浪漫主义思潮引入俄国,以其对神秘、梦幻和情感世界的探索,丰富了俄国诗歌的表现力。康斯坦丁·巴秋什科夫,则以其古典主义的优雅和对人生无常的感叹,为黄金时代的诗歌增添了一份哲思。这些诗人共同构成了俄国诗歌黄金时代的璀璨星河,他们的作品至今依然闪耀着不朽的光辉。 本卷将深入剖析这些大师的创作风格、主题思想以及他们对俄语文学语言的贡献。我们将通过对他们经典作品的解读,体会普希金的阳光与活力,莱蒙托夫的深邃与忧郁,以及其他重要诗人各自独特的艺术魅力。这不仅仅是对文字的品味,更是对一个时代精神风貌的触碰。 第二卷:白银时代的万象斑斓 进入19世纪末至20世纪初,“白银时代”的到来,标志着俄国诗歌进入了一个更加多元、实验和富有创造力的时期。这一时期的诗人,受到西方象征主义、神秘主义等思潮的影响,在艺术形式和思想内容上都进行了大胆的探索。 象征主义诗歌,以其对意象的追求、对音乐性的强调和对潜意识的挖掘,成为了白银时代诗坛的主流。亚历山大·勃洛克,被誉为“白银时代的天鹅”,他的诗歌充满了神秘主义的色彩,对“永恒的女性”的追寻,以及对社会变革的预感,都成为他诗歌的重要主题。他的作品,如《十二月》、《陌生女子》等,以其奇诡的意象和如歌的旋律,征服了无数读者。 与勃洛克不同,安娜·阿赫玛托娃则以其清晰、克制的语言,描绘了爱情的细腻情感和女性在历史洪流中的命运。她的诗歌,充满了个人化的体验,却又折射出整个时代的悲欢离合。她的《安魂曲》更是对那个血腥年代的控诉,以其震撼人心的力量,成为了俄国文学的经典之作。 奥西普·曼德尔施塔姆,以其对古老文明的迷恋和对语言的精雕细琢,在白银时代独树一帜。他的诗歌,充满了文化底蕴和哲思,对历史、艺术和人生的思考,都以其独特的诗意语言呈现出来。他的被捕与遇害,更是俄国知识分子在压迫中挣扎的缩影。 此外,白银时代还涌现出了一批风格各异的诗人,如尼古拉·古米廖夫,他以其坚毅、阳刚的风格,歌颂勇敢、冒险和对远方的向往。他的诗歌,充满了异域情调和英雄主义色彩。玛丽娜·茨维塔耶娃,则以其狂放不羁的热情、澎湃的激情和对语言的极致运用,在俄国诗歌史上留下了浓墨重彩的一笔。她的诗歌,充满了个人化的呐喊和对生命不屈的抗争。 本卷将逐一梳理白银时代各流派的代表人物及其创作特色。我们将品味勃洛克的神秘与哀婉,阿赫玛托娃的真挚与坚韧,曼德尔施塔姆的古典与哲思,以及古米廖夫的豪迈与浪漫,茨维塔耶娃的激情与孤勇。这不仅是对诗歌形式的探索,更是对那个动荡年代里,个体精神的万象呈现。 第三卷:时代的洪流与诗歌的回响 进入20世纪,俄国经历了翻天覆地的社会变革,两次世界大战、革命、政治运动,这些历史的巨浪,无不深刻地影响着诗歌的创作。白银时代之后的诗人,许多人在战争的硝烟中陨落,许多人则在政治的高压下噤声。然而,诗歌的生命力并未因此枯竭,它以更加隐晦、更加深刻的方式,继续回响。 这一卷将聚焦于那些在时代洪流中,以不同的方式坚持诗歌创作的诗人。我们将探讨那些在苏联时期,或是在海外,继续用诗歌表达对祖国、对人性的眷恋与思考的作家。虽然他们可能没有像黄金时代和白银时代的诗人那样,形成声势浩大的流派,但他们的作品,却以其独特的韧性和深刻的洞察力,展现了诗歌在极端环境下依然能够绽放的力量。 我们会关注那些在特定历史时期,不得不选择沉默,但在内心深处依然保有诗意的声音。我们会探讨诗歌如何在审查制度下,通过象征、隐喻等方式,传递出不屈的精神和对真理的追求。这部分内容,旨在展现诗歌作为人类精神火种,如何在最艰难的时刻,依然能够照亮前行的道路。 跨越时空的对话 《俄国诗歌的宏伟画卷:从黄金时代到白银时代》不仅仅是收集和呈现诗歌作品,更是一次跨越时空的对话。通过对这些不同时代、不同风格的诗人的解读,读者可以清晰地看到俄国诗歌是如何在历史变迁中不断演进、自我更新的。 从黄金时代对语言的奠定和对古典主题的继承,到白银时代对形式的实验和对个体意识的张扬,再到后来的诗歌在时代洪流中的沉潜与回响,我们可以看到俄国诗歌始终与民族的命运紧密相连。它既是时代的回声,也是个体灵魂的呐喊。 本书将以严谨的学术态度,结合详实的史料,深入浅出地分析每一位诗人的创作背景、艺术手法和思想内涵。我们力求用清晰、流畅的语言,让读者能够轻松地理解诗歌的深层意蕴,感受俄国诗歌的独特魅力。 本书的价值 全面梳理俄国诗歌发展脉络: 从开创性的黄金时代到充满创造力的白银时代,再到20世纪的时代洪流,本书提供了一个系统性的视角,帮助读者构建起对俄国诗歌整体的认知框架。 深度解读代表性诗人及其作品: 对普希金、莱蒙托夫、勃洛克、阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆等核心诗人的创作进行深入剖析,带领读者走进他们的诗歌世界。 展现诗歌与历史的交融: 揭示时代变迁对诗歌创作的影响,以及诗歌如何成为记录历史、表达民族情感的重要载体。 品味俄语诗歌的语言之美: 通过对诗歌语言特点的分析,让读者领略俄语诗歌的韵律、意象和情感张力。 提供跨文化的阅读体验: 帮助读者理解俄国文化和民族精神的独特之处,拓展文学视野。 《俄国诗歌的宏伟画卷:从黄金时代到白银时代》是一次向俄国诗歌伟大传统的致敬。它希望通过严谨的梳理和深情的解读,让更多读者走进俄国诗歌的殿堂,感受那份源远流长的精神力量,与那些伟大的灵魂进行一场跨越时空的对话。这本书,是献给所有热爱诗歌、热爱俄国文化读者的宝贵财富。它将带领你踏上一场丰富而深刻的文学之旅,让你在字里行间,触摸到俄国民族最深沉的情感与最闪耀的思想。

作者简介

鲍·列·帕斯捷尔纳克(1890-1960),是二十世纪俄罗斯文学大家,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”时期,著有长篇小说《日瓦戈医生》、自传体随笔《安全保护证》等;他更是诗歌巨匠,早年即因勇于创新蜚声诗坛,诗歌是其创作中极为重要的一部分。1958年,他以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。

目录信息

上卷
循着独特的艺术逻辑解读帕诗
早期(1912-1914)
越过壁垒(1914-1916)
我的姐妹——生活(1917夏)
莫非对鸟儿们歌唱的时候来了
草原之书
恋人的消遣
研习哲学
供她解闷的书信体歌曲
平底船
试图割舍心灵
回归
致海伦
后记
主题与变奏(1916-1922)
五种纪事
主题与变奏
我可以忘掉他们
快活的花园
不同年代的诗(1916-1931)
混合诗篇
叙事之题
中卷
长诗(1925-1930)
第二次诞生(1930-1931)
在早班火车上(1936-1944)
艺术家
夏日札记摘抄
佩列杰尔金诺
关于战争的诗
尤拉•日瓦戈的诗作(1946-1953)
雨霁(1956-1959)
下卷
主集附录
云中的双子星座(1913)
越过壁垒(1917)
为孩子们写的诗
未纳入主集的诗篇
最初的试作(1909-1913)
诗作(1914-1958)
即兴诗(1912-1957)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...

评分

听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...

评分

听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...

评分

听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...

评分

听说李海是北大的张有福老先生,老先生应从小就念三字经,译的诗顺口溜味太重;再就是主业不是译诗的,诗在他的感觉中也许还是模糊的,就只能向中国古典诗歌上靠,读了叫人难受。如这几句:“削砍时钟我怎么能够”、“尝试同你割舍心灵”、“待客古怪,来客奇异”,跟古诗一样...

用户评价

评分

读完后,我感到一种强烈的、难以平复的“愧疚感”。不是因为我做了什么错事,而是因为诗人笔下那种对生命全部潜能的燃烧,让我反思自己生活的平庸与妥协。他的诗歌中充满了对“彻底生活”的向往,对平庸的审判。这种审判不是外在的道德谴责,而是内在良知对自我惰性的鞭策。有几段诗句,那种对“责任”和“呼唤”的坚持,读起来振聋发聩,让你觉得自己必须做出一些改变,哪怕只是对身边的小事也要抱持更认真的态度。这种文学力量的强大之处在于,它不直接告诉你该怎么做,而是通过对至高境界的描绘,让你自己对现状产生不满足感。这是一本能唤醒沉睡良知的书,它让我在阅读的过程中,不断地进行自我校准,寻找那份遗失已久的、对“崇高”的敬畏之心。

评分

简直不敢相信有人能用如此清澈的语言描绘出如此复杂的情感纠葛。这本诗集展现的爱情观,是那种带着巨大牺牲和纯粹信仰的,与我们当下所理解的肤浅的浪漫完全是两个世界。我尤其欣赏诗人如何将个人的情感与宏大的历史背景巧妙地编织在一起。在那些看似柔情似水的篇章背后,总能嗅到时代变革的硝烟味,那是属于一个伟大灵魂在动荡世界中寻找锚点的挣扎。文字的节奏感极为出色,读起来有一种强烈的音乐性,仿佛能听到悠扬的巴拉莱卡琴声在耳边回荡。有些诗句的排列和分行方式非常特别,初看有些不适应,但细细品味,你会发现那是诗人精心设计的“呼吸点”,引导着读者的情绪起伏。它不是那种华丽辞藻堆砌的“装饰品”,而是结构严谨、逻辑自洽的艺术建筑。每次读到那些关于艺术与责任的段落,我都会反思自己对待生活和创作的态度,这比任何一本励志书籍都要有效得多。

评分

与其说这是一本诗集,不如说它是一本充满隐喻的炼金术手册。阅读体验非常具有挑战性,因为它大量运用了象征和典故,很多意象都需要读者具备一定的文化背景知识才能完全领会其深层含义。我花了大量时间去查阅那些与俄国历史和民间传说相关的背景资料,但即便如此,依然感觉自己只触及了冰山一角。这种“晦涩”并非故作高深,而是因为诗人所承载的“真理”太过沉重,无法用日常语言轻易承载。比如他描述“雪的重量”时,那种感觉不是物理上的压迫,而是历史责任感和道德重负的具象化。这本书迫使我走出舒适区,去思考那些我平时习惯性回避的哲学命题,比如自由的代价、真理的孤独等等。它不是用来打发时间的读物,而是需要投入时间和心力的“精神修行”。我甚至开始研究诗人的生平,试图从他的经历中寻找解开那些谜团的钥匙。

评分

这套诗集简直是灵魂的洗礼,每一次翻开,都像走进了一片被晨雾笼罩的俄罗斯森林。那种深沉的、近乎痛苦的美感,真是令人难以言喻。我记得有一次读到一首关于等待的诗,寥寥数语,却勾勒出漫长岁月的重量,让我仿佛能感受到主人公站在雪地里,凝视着远方地平线上那一点微弱的希望之光。诗人的笔触极其细腻,对自然景象的描绘达到了近乎宗教般的虔诚。他不仅仅是在写树木、河流或天空,他是在捕捉万物背后的精神律动。特别是那些关于“存在”与“时间”的探讨,简直像哲学的低语,不张扬,却直击人心最柔软的地方。读完后,我需要很长时间才能从那种诗意的沉浸中抽离出来,重新面对日常生活的琐碎。这本书不是那种能快速消费的作品,它需要你慢下来,甚至需要你带着一点敬畏去阅读,去感受文字与你内心深处某种共鸣的火花。它像一坛陈年的伏特加,初尝可能有些辛辣,但回味无穷,让你在寒冷中感受到一种深刻的、温暖的慰藉。

评分

这本诗册的装帧和排版设计,完全是为这些不朽的文字量身定做的。纸张的质感非常出色,带着一种温暖的粗粝感,拿在手里沉甸甸的,让人油然而生一种珍视之情。设计者对留白的处理简直是艺术,它为文字提供了呼吸的空间,使得每一个词语都仿佛被赋予了独立的生命和强调。不像有些诗集为了追求视觉效果而牺牲了阅读的流畅性,这本完全做到了形式与内容的完美统一。我特别喜欢其中几首关于城市景象的描写,那种在灰色调中捕捉到的生命力的微光,被精准地呈现在眼前。它捕捉到了大都市中个体生命的渺小与伟大并存的悖论。对于任何一个热爱文学形式和工艺的人来说,这本书本身就是一件值得收藏的工艺品,它的存在本身就是对“美”的一种坚持。

评分

这是我今年见过的最差译诗合集。帕斯捷尔纳克被完全毁了。李海那强制押韵和字数一致的译文,还有顾蕴璞那不知所云的译文,简直一言难尽。

评分

给个别篇目的译文减一颗星

评分

⋯⋯

评分

好书,

评分

这是我今年见过的最差译诗合集。帕斯捷尔纳克被完全毁了。李海那强制押韵和字数一致的译文,还有顾蕴璞那不知所云的译文,简直一言难尽。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有