夜莺与玫瑰:外九篇

夜莺与玫瑰:外九篇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王尔德(1854—1900),英国著名剧作家、诗人、小说家,以戏剧创作和童话作品闻名于世。代表作品有《夜莺与玫瑰》《道林?格雷的画像》《石榴之家》等。

林徽因(1904—1955),原名徽音,福建闽侯人。中国第一位女性建筑学家。1920年随父居伦敦期间结识诗人徐志摩,对新诗产生浓厚兴趣。1923年,徐志摩、胡适等人在北京成立新月社,林徽因常常参加新月社举办的文艺活动,并开始发表文学作品,被胡适誉为“一代才女”。

出版者:译林出版社
作者:[爱尔兰] 奥斯卡·王尔德
出品人:
页数:237
译者:林徽因
出版时间:2012-11
价格:16.80元
装帧:平装
isbn号码:9787544733540
丛书系列:字里行间文库
图书标签:
  • 童话 
  • 王尔德 
  • 林徽因 
  • 奥斯卡·王尔德 
  • 英国文学 
  • 英国 
  • 外国文学 
  • 骗人的书,只有前几篇是王尔德的童话,后面乱七八糟的林徽因的东西 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

王尔德的童话被誉为“世界上最美丽的童话”,也被称为“世界上最感人的童话”。《夜莺与玫瑰》于1888年首次出版即引起轰动。在他的每篇作品中,几乎都有一个因为“至爱”而变得“至美”的形象。

一代才女林徽因对王尔德的童话情有独钟,精心翻译了王尔德被誉为“比生命更可爱的爱情”的童话。译文优美自然、灵气四溢,充满了恬静的女性美。

本书收录了林徽因的译作《夜莺与玫瑰》和她的剧本《梅真同他们》以及部分书信。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

林徽因翻译王尔德,《夜莺与玫瑰》是他们合写的诗。我始终相信,阅读者和作者之间,是可以通过阅读的过程达到一种灵魂的沟通,而阅读译本,简直就像三人座谈会,阅读者的交流对象是两个人。傍晚时分,馥郁的玫瑰园中支起一个咖啡桌,玫瑰的芬芳、咖啡的浓香以及泥土的腥气,三...  

评分

林徽因翻译王尔德,《夜莺与玫瑰》是他们合写的诗。我始终相信,阅读者和作者之间,是可以通过阅读的过程达到一种灵魂的沟通,而阅读译本,简直就像三人座谈会,阅读者的交流对象是两个人。傍晚时分,馥郁的玫瑰园中支起一个咖啡桌,玫瑰的芬芳、咖啡的浓香以及泥土的腥气,三...  

评分

一直喜欢王尔德的作品,看着豆瓣分数挺高且朋友推荐就买了。结果大失所望。林徽因的翻译有比较浓厚的时代特征,正因为这点对比后面几篇的翻译行文过于流畅,让人忍不住产生了怀疑【这都是林徽因翻的么?】动手一搜果然有了问题http://bjyouth.ynet.com/3.1/1202/05/6755552.htm...  

用户评价

评分

童话很好看,5星,强制搭售的林徽因1星,平均2星半,看在王尔德份上给3星。

评分

王尔德的童话有几篇确实出人意料,比如星孩儿,比如巨人的花园,我以为的幸福长结局没有出现。现实不可能永远是完美的结局,也许会有遗憾,所以才令人回味。 后附林徽因的话剧,《梅真和他们》,没有第四幕的结局,真是吊我胃口。之前对林徽因印象不是很好,但对这个梅真的形象还是很喜欢的。 后附的林徽因的书信,我看的兴趣不大,这本书看封皮以为大多是王尔德的作品,实则更侧重林徽因。

评分

混搭之作

评分

打着王尔德的旗号销售林女士书信。尼玛恶心透了。再说吧,前2篇翻译得很不让人舒服,浓浓的糜烂气息

评分

上海译文的好。这分明是林徽因书信集。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有