日英双语互动近义词辨析辅导(配中文)

日英双语互动近义词辨析辅导(配中文) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:南开大学
作者:袁苗苗
出品人:
页数:302
译者:
出版时间:2006-12
价格:20.00元
装帧:
isbn号码:9787310026395
丛书系列:
图书标签:
  • 厦大
  • 日语学习
  • 英语学习
  • 词汇
  • 近义词
  • 双语学习
  • 语言学习
  • 词汇辨析
  • 日语词汇
  • 英语词汇
  • 学习辅导
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

日英双语互动近义词辨析辅导(配中文),ISBN:9787310026395,作者:袁苗苗 编著

《日英双语互动近义词辨析辅导(配中文)》的图书简介 引言:打破语言隔阂,精准表达的艺术 在日新月异的全球化时代,掌握一门或多门外语已成为个人发展和社会交往的关键能力。语言的魅力不仅在于流畅的沟通,更在于思维的深度与表达的精度。然而,对于许多英语和日语的学习者而言,近义词的辨析和运用常常是他们跨越语言障碍、实现精准表达的最大挑战之一。不同的词语,即使含义相似,也可能在语境、感情色彩、使用频率、搭配习惯等方面存在细微差异,这些差异一旦被忽略,便可能导致理解的偏差,甚至引起误会。 本书《日英双语互动近义词辨析辅导(配中文)》正是为了解决这一普遍存在的学习难题而精心设计。我们深知,单纯的词汇列表或单调的例句难以帮助学习者真正掌握近义词的精髓。因此,本书力求通过一种互动式、情境化、深入辨析的学习模式,引导读者在实际应用中理解词义的微妙之处,从而提升他们的双语表达能力,让每一次沟通都更加贴切、有力。 核心理念:从“知道”到“会用”,从“相似”到“精准” 本书的核心理念可以概括为两个层面: 从“知道”到“会用”: 许多教材提供了大量的词汇,但学习者往往只停留在“认识”这个词的阶段,却不知道如何在具体的语境下使用它,更遑论在何时选用更恰当的近义词。本书将摆脱枯燥的词汇记忆模式,通过丰富的真实语料、模拟对话、场景练习等方式,让学习者在“用”中学,在“用”中悟。 从“相似”到“精准”: 近义词之所以成为难点,恰恰在于它们的“相似”。本书将聚焦于这些“相似”之处,并深入挖掘它们之间的“不同”。我们不满足于简单地告知“这个词和那个词意思差不多”,而是要详细剖析它们在细微语义、情感倾向、文体风格、固定搭配、使用频率等方面的差异,帮助学习者在信息传递、情感表达、说服劝导等各种沟通场景下,选择最能准确传达意图的词汇。 本书特点:互动、辨析、情境、系统 本书的编写凝聚了编者在语言教学和研究领域的多年经验,并充分考虑了不同阶段学习者的需求。其主要特点体现在以下几个方面: 1. 深度辨析,直击痛点: 本书不对近义词进行笼统的介绍,而是选取了在英语和日语学习中,最容易混淆、最常被误用的近义词对或词组。每一个词条都经过精心梳理,从词源、基本含义出发,详细分析其核心语义、派生意义、感情色彩(褒义、贬义、中性)、文体风格(正式、非正式、文学、口语)、使用频率、搭配习惯(固定搭配、常用词组)、适用语境等多个维度进行深入辨析。例如,对于表示“高兴”的近义词,本书会区分“happy”、“glad”、“joyful”、“pleased”、“delighted”在情绪强度、表达方式上的差异,以及“嬉しい(ureshii)”、“楽しい(tanoshii)”、“喜ばしい(yorokobashii)”、“満足(manzoku)”等日语词汇的细微差别,并辅以中英日三语的例句进行对照说明。 2. 互动式学习,主动参与: 本书并非一本静止的参考书,而是设计了大量的互动环节,鼓励读者主动思考和实践。每一组近义词的辨析后,都会配有精心设计的练习题,形式多样,包括但不限于: 选择题: 在给定的语境中选择最恰当的近义词。 填空题: 根据语境填入适当的近义词。 改错题: 找出句子中误用的近义词并改正。 造句题: 要求学习者用指定的近义词造句,以检验其理解程度。 情景对话练习: 模拟真实对话场景,要求学习者运用所学近义词进行表达。 翻译练习: 在中英日三种语言之间进行包含近义词的翻译。 这些练习题的设计兼顾了对词义理解的检测和对实际应用能力的培养,旨在让读者在动笔动脑的过程中,将抽象的词义知识转化为自觉的语言技能。 3. 情境化教学,学以致用: 语言是活的,脱离语境的词汇学习是低效的。本书将大量的近义词辨析置于具体的语境之中。我们通过精心挑选的例句、短文、对话片段,展示近义词在真实使用中的具体表现。这些语境涵盖了日常生活、学术研究、商务交流、文学欣赏等多个领域,力求让学习者接触到最真实、最鲜活的语言材料。通过对比分析同一近义词在不同语境下的含义和用法,学习者能够更深刻地理解词汇的灵活性和丰富性。 4. 中英日三语对照,全方位理解: 本书最大的特色之一便是其中英日三语的全面互动。每一组近义词的辨析,都将提供: 英文词汇及其辨析: 深入分析英文近义词的差异。 日文词汇及其辨析: 深入分析日文近义词的差异。 中英、日英、中日之间的对应关系与区别: 重点突出在学习过程中,如何理解并区分英日文中含义相似但表达方式不同的近义词。例如,某个英语的“sad”在日语中可能对应“悲しい(kanashii)”、“寂しい(sabishii)”等,而它们在使用语境和情感色彩上又有所不同。本书将对此进行详细阐释,帮助学习者建立跨语言的词汇认知网络。 中英文对照例句,日文对照例句: 提供高质量的翻译例句,直观地展示词汇在实际语境中的应用。 这种三语对照的学习模式,不仅能帮助学习者加深对单个语言的理解,更能促进他们对不同语言之间思维方式和表达习惯的认知,从而全面提升其跨文化沟通能力。 5. 系统性与实用性并重: 本书在选词时,既考虑了学习者在不同阶段(初级、中级、高级)可能遇到的普遍性问题,也兼顾了专业领域(如文学、商业)中对词汇精度要求较高的场景。编者对词条进行了系统的归类和排序,便于读者按需查阅和学习。同时,所有辨析和练习都紧密围绕“实用”展开,确保学习者所学内容能够直接应用于实际的听说读写中,有效避免“纸上谈兵”的现象。 本书结构概览: 全书预计分为若干章节,每章围绕一个或一组相关的近义词展开。主要结构可能包括: 总论: 简要介绍近义词学习的重要性及本书的学习方法。 词条辨析: 英文近义词对/组: 详细辨析英文近义词的差异。 日文近义词对/组: 详细辨析日文近义词的差异。 跨语言辨析: 特别指出英语近义词与日语近义词在含义、用法上的对应关系与区别。 例句展示: 中英日三语的对照例句。 互动练习: 选择题、填空题、改错题等。 情景对话练习。 翻译练习。 总结与拓展: 对本章内容进行简要总结,并可能提供相关的拓展词汇或表达。 目标读者: 本书适合所有正在学习英语和日语的学习者,无论其水平如何,只要希望提升词汇辨析能力和语言表达的精确度,都能从中获益。具体而言,包括: 高等院校日语、英语专业学生: 提升专业素养,应对学术研究和翻译挑战。 参加日语、英语等级考试的学习者(如JLPT, CET, TEM等): 攻克词汇难关,提高应试分数。 有留学、工作的计划的学习者: 确保在跨国交流中表达得体、准确。 对语言细节有追求的学习者: 享受精准表达带来的沟通乐趣,提升个人魅力。 日语、英语翻译工作者: 作为案头常备,辅助进行高质量的翻译工作。 结语:开启精准表达的新篇章 掌握近义词的辨析和运用,是语言学习者从“能说”到“善说”的关键一步。它不仅仅是词汇量的积累,更是对语言内涵、文化底蕴以及表达艺术的深刻体悟。《日英双语互动近义词辨析辅导(配中文)》希望成为您学习旅途中的得力伙伴,通过科学严谨的辨析、生动有趣的互动、贴近实用的情境,帮助您拨开近义词的迷雾,自信地运用每一个词语,让您的英语和日语表达更加地道、精准、富有魅力。我们相信,掌握了近义词辨析的艺术,您将能更有效地沟通,更深入地理解,更从容地驾驭这两种重要的世界性语言。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从排版和阅读体验的角度来看,这本书的编排简直是教科书级别的典范。清晰的层级结构至关重要,尤其是在处理复杂的多对多近义词辨析时。我非常喜欢那种通过图表、对比框或者颜色高亮来突出关键区别的做法。这种视觉化的辅助手段,极大地减轻了大脑处理海量信息的负担。要知道,学习近义词辨析本身就要求高度的注意力集中,如果排版混乱,信息密度过高,很容易导致阅读疲劳和学习效率低下。这本书显然在这方面投入了大量精力,使得即便是最细微的差别,也能被清晰、直观地呈现出来。这不仅仅是美观的问题,更是对学习者学习路径和认知负荷的深度体贴。每翻开一页,都能感受到一种被精心引导的感觉,而不是被信息淹没的焦虑。

评分

我花了大量时间研究了市面上现有的日语同义词辨析书籍,很多要么是过于学术化,充斥着晦涩的语言学术语,让人望而却步;要么就是过于口语化,内容浮于表面,根本无法触及词汇背后的深层文化含义和使用禁忌。这本书的出现,似乎找到了一个绝佳的平衡点。我特别欣赏它在结构布局上所体现出的匠心独运。它不是简单地罗列A词和B词的相同点和不同点,而是似乎设计了一套循序渐进的“情景代入”机制。比如,它可能会先抛出一个非常具体的日常生活场景,然后引出两个看似意思相近的词语,通过对比它们在那个特定场景下的适用性和效果差异,来潜移默化地加深读者的理解。这种教学方法比纯粹的定义对比要生动和有效得多,让人感觉自己不是在背诵枯燥的词汇表,而是在进行一场真实的语言实践,从而构建起更坚实的语言直觉。

评分

作为一名长期与日语打交道的学习者,我深知“差之毫厘,谬以千里”在特定情境下的威力。尤其是在商务沟通或写作中,一个用错的近义词,轻则显得不专业,重则可能引发误解,造成无法挽回的后果。因此,我非常关注这本书是如何处理那些“高风险”词汇的辨析。我期望它能深入挖掘这些词汇背后的社会文化语境,比如哪些词汇带有强烈的敬语色彩,哪些更适合用于非正式场合,哪些词汇在特定地域(比如关东和关西)的使用习惯上存在差异。如果它能提供足够详尽的例句分析,最好还能附带一些“陷阱提示”,明确指出初学者最容易混淆和犯错的地方,那就太棒了。只有真正触及到语言的灵魂,才能确保我们在实际运用中能够自信且准确地表达自己的意思,而不是战战兢兢地猜测。

评分

这本书的封面设计非常抓人眼球,那种蓝白相间的配色,加上一些现代感的字体排版,让人第一眼就有想要翻开一探究竟的冲动。我一直对语言学习充满热情,尤其是涉及到那种微妙的语义差异和语境把握,总觉得这是区分普通使用者和熟练掌握一门语言的鸿沟所在。拿到手里,首先感觉到的是纸张的质感,摸起来很厚实,印刷清晰度极高,即便是那些小号的日文假名和汉字都没有任何模糊不清的感觉,这对于需要长时间盯着书本阅读的读者来说,简直是福音。而且装帧看起来相当结实,这种厚重的书籍如果装订不好,用不了多久就会散架,但我相信这本设计精良的教材至少能陪我走过好几个学习阶段。从外在来看,它无疑是市场上众多语言学习材料中脱颖而出的一款,光是这种对细节的关注度,就让我对里面的内容充满了期待,希望它能真正解决我在日语学习中那些让人抓耳挠腮的同义词困扰,带来一次愉快的学习体验。

评分

我最看重的是一本语言学习书是否能真正帮助我提升“语感”。语感这东西,是时间和大量输入积累的结果,但好的教材能够像催化剂一样加速这个过程。对于近义词的辨析,如果仅仅停留在解释“它们意思差不多”,那价值就非常有限了。我期待这本书能提供一些深入的、启发性的讨论,比如探讨为什么在日语中会产生如此多的近义词,它们各自的词源背景如何影响了现代的用法,或者在文学作品中,作家是如何巧妙地利用这些细微差别来塑造人物性格或烘托气氛的。如果它能引导我思考这些深层次的问题,那么这本书就不再仅仅是一本工具书,而更像是一位经验丰富、见识广博的语言导师,陪伴我从“知道”这些词语,迈向“精通”它们的使用境界。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有