Towards Zero,中譯名《走向决定性的时刻》(據羣衆出版社譯名):
首刊於美国:Collier's Weekly, 1944年5月连载,题为Come and Be Hanged!
初版本:
美国:Dodd Mead, 1944.06
英国:Collins, 1944.07
漢譯本:
走向决定性的时刻 群众出版社 1981.06 斯韧 译
零時(全集之22,初版) 臺灣遠景出版事業公司/香港明遠出版社 1983 張國禎 譯
零時(全集之22,五版) 臺灣遠景出版事業公司 1988.12 張國禎 譯
零時(全集之22,遠景袖珍版) 臺灣風雲時代出版公司 1990 張國禎 譯
零時(全集之22,革新版) 臺灣遠景出版事業公司 1992 張國禎 譯
零时(合订本增补本3) 华文出版社 1995.12 张国祯 译
走向决定性的时刻 贵州人民出版社 1998.10 斯韧 译
本末倒置 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2003.12.01 斯韌 譯
零时 人民文学出版社 2008.10 叶刚 译
零點 新星出版社 2016.11 周力 譯
我觉得吧,所有主角非波洛,非马普尔的小说,要么奇异精致,灵气尽显,要么就是读完之后吐出隔夜饭的极品。 这本书的开头光芒四射,情节总体而言也算上乘。 非要挑出个缺点,就是凶手太明显,就差没印在封面上了,尤其要是你读过不少阿加莎其他作品的话。
评分在这本很奇怪,某些方面感觉很勉强。但是找不到恰当的形容词。 我看的时候设想了所有的可能性。每一条似乎都没有不合理性。突然意识到,这是本书,只是在猜测作者的意图,而不是实际的逻辑。阿加莎的书这本是唯一让我有这种感觉的。 ------------------------------------ ...
评分越来越觉得给侦探小说写书评是一件非常愚蠢的事,一不小心就剧透,努力不剧透吧,也不太好找可以插入一脚写一写的点,所以只能尽量多写点废话,美其名曰,以通俗易懂(唠家常)的方式解读书籍。 不过要是叫我干脆别写侦探小说的书评了,我可是断断不能答应的,毕竟我是一个有原...
评分红蔷薇和白雪花 两个完全不同性格的女人 各自都有让人无法抗拒的魅力 前者在精心设计的缘分中得到虚伪的爱 后者在疯狂的爱的压迫下战战兢兢 她们都拥有自己美好的爱情在身边 红蔷薇选择了放弃 白雪花痛苦的失去 容忍的外表下可能是自私的心 放弃一切的绝望也会有重生...
评分一贯的精彩
评分一贯的精彩
评分一贯的精彩
评分一贯的精彩
评分一贯的精彩
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有