在二十世纪的世界文坛上,戴•赫•劳伦斯是个打眼的作家。这不仅因为他的重要作品《虹》、《查泰莱夫人的情人》以及他的画作曾遭查禁,在全世界闹得沸沸扬扬;甚至也并不完全因为他作品中出现的众多的性爱场面的描绘;让劳伦斯长久地吸引全世界读者的,是他作品柔丝般细腻的描写和结构,和他笔下对世界人生、对生存与死刻两性关系的透彻探察。
劳伦斯也是二十世纪最重要的中短篇小说作家,他的中短篇小数点同样涉猎广泛,描摹精细,取得了很高的艺术成主不。其中,中篇小说的代表作《狐》是一篇富含心理内容的作品,作者以一只狐狸作为贯穿全篇的象征,表现人表隐秘的潜在意识。
看了第一篇之后 就没什么再看下去的想法了。因为译文看起来实在有些奇怪。看了看译者原来是专家组。不过里面的图片都很有价值,还配有详细的注解。因为不同的文章由不同的专家来翻,所以出来的译文感觉也大相径庭。有些很好有些则相当奇怪。
评分看了第一篇之后 就没什么再看下去的想法了。因为译文看起来实在有些奇怪。看了看译者原来是专家组。不过里面的图片都很有价值,还配有详细的注解。因为不同的文章由不同的专家来翻,所以出来的译文感觉也大相径庭。有些很好有些则相当奇怪。
评分看了第一篇之后 就没什么再看下去的想法了。因为译文看起来实在有些奇怪。看了看译者原来是专家组。不过里面的图片都很有价值,还配有详细的注解。因为不同的文章由不同的专家来翻,所以出来的译文感觉也大相径庭。有些很好有些则相当奇怪。
评分看了第一篇之后 就没什么再看下去的想法了。因为译文看起来实在有些奇怪。看了看译者原来是专家组。不过里面的图片都很有价值,还配有详细的注解。因为不同的文章由不同的专家来翻,所以出来的译文感觉也大相径庭。有些很好有些则相当奇怪。
评分看了第一篇之后 就没什么再看下去的想法了。因为译文看起来实在有些奇怪。看了看译者原来是专家组。不过里面的图片都很有价值,还配有详细的注解。因为不同的文章由不同的专家来翻,所以出来的译文感觉也大相径庭。有些很好有些则相当奇怪。
虽然是一个系列里的, 可能茨威格的更喜欢些。 关于他的小说, 有一点感触很深的,他笔下描写的女人都是28岁左右,成熟了尚未老去,有女人的性感了,但尚存童真,是刻意的吗?
评分真心喜欢
评分劳伦斯语言太啰嗦了。
评分喜欢《蓝鸟》。光鲜疯狂的女人
评分喜欢《蓝鸟》。光鲜疯狂的女人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有