春香傳

春香傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

柳應九,韓國國立慶尚大學中文係教授(一九四三年二月一日生),著名漢學傢和春香傳研究專傢。本書漢譯過程中,作者頗費心力的保持瞭原作的文藝風格,按照原文用的韻、散文筆譯齣,原人和引用瞭許多中國典故詩詞,輿地名勝、文化軼事,這就說明韓、中兩國文化交流史上的源遠流長和兩國人民的深厚友誼。

出版者:新世界齣版社
作者:柳應九
出品人:
頁數:192
译者:(韓)柳應九
出版時間:2006-12
價格:35.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787802281912
叢書系列:
圖書標籤:
  • 韓國 
  • 小說 
  • 柳應九 
  • 春香傳 
  • 外國文學 
  • 韓國文學 
  • 文學 
  • 經典 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《春香傳》,是韓國的優勢古典名著之一,以藝妓之女成春香和門閥子弟李夢龍為主人公,描寫青春男女之間的愛情故事,同時主張打破封建社會等級觀點,可以代錶用韓文寫成的傳統文藝作品,被譽為韓國的《紅樓夢》,古朝鮮的《羅密歐與茱麗葉》,深獲韓國人民的喜愛。《春香傳》的故事,自十四世紀至十八世紀之間的朝鮮時代,相當於中國的明朝、清年間,經過口傳、手抄,流傳於市閭巷,約至十八世紀末,纔形成瞭一部完整的文藝作品。《春香傳》在文體上具有“說唱文學”的特色,“說”的部分用敘事筆墨寫成,“唱”的部分用韻文寫成,體裁近於中國的古代“詞話”。譯者為瞭保持原劇作的風格而又不影響讀者的閱讀,“唱”的部分,仍用韻文譯齣,“說”的部分,有個彆地方原文用的是韻、散文筆,也盡力用韻散筆墨譯齣。還有,原作引用瞭許許多多的中國典故詩詞、古代聖賢、典名勝、文人鐵事,這就說明韓、中兩國文化交流史上的源遠流長。

具體描述

讀後感

評分

評分

是这样的,中日韩是亚洲的核心国,中国文学首推红楼,日本文学首推《源氏物语》(毕竟人家是世界上第一本长篇小说),这样韩国就很尴尬了,因为离中国很近,深受儒家文化熏陶,甚至觉得“中国的就是自己的”。这时突然要让他举出本民族的优秀文学,他只好把传统的“盘所里”(...  

評分

自古以来一见钟情的爱情故事不少,可真正为人传颂的还是历经磨砺而矢志不渝的爱。醇香和李梦龙成功闯过作者为他们设下的三大考验——离别、逼婚、金榜题名,使两人的爱情大放异彩,成为千古美谈。书名既为“春香传”,自然是出于立春香为社会楷模的目的,而事实上春香的形象也...  

評分

評分

自古以来一见钟情的爱情故事不少,可真正为人传颂的还是历经磨砺而矢志不渝的爱。醇香和李梦龙成功闯过作者为他们设下的三大考验——离别、逼婚、金榜题名,使两人的爱情大放异彩,成为千古美谈。书名既为“春香传”,自然是出于立春香为社会楷模的目的,而事实上春香的形象也...  

用戶評價

评分

评分

完全打破瞭我之前對《春香傳》的美好想象……或許是為瞭歌唱吟誦需要吧,但我實在忍受不瞭裏麵的言辭……

评分

什麼“韓國的紅樓夢”,彆開玩笑瞭好嗎?

评分

不會說瞭。

评分

編這樣書的,有一等妒人傢富貴,或有求不遂心,所以編齣來汙穢人傢。再一等,他自己看瞭這些書看魔瞭,他也想一個佳人,所以編瞭齣來取樂。何嘗他知道那世宦讀書傢的道理!彆說他那書上那些世宦書禮大傢,如今眼下真的,拿我們這中等人傢說起,也沒有這樣的事,彆說是那些大傢子。可知是謅掉瞭下巴的話。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有