译序(袁可嘉作)
诗的素描18首(查良铮译)
天真之歌19首(袁可嘉译)
经验之歌23首(宋雪亭译)
杂诗27首(黄雨石、宋雪亭、查良铮译)
断简残篇坿嘉言选(黄雨石选译)
编后记
威廉.布莱克,是个神圣、无畏、单纯的诗人、孤独的先知。虽然布莱克现在被誉为伟大及独一无二的富想象力的英国诗人,但对于他,我们知道的无疑太少了,长期以来国内外对于他的译介也不多。威廉·布莱克(William Blake,1757——1827)是英国第一重要的诗人,主要诗作有诗集《...
评分威廉.布莱克,是个神圣、无畏、单纯的诗人、孤独的先知。虽然布莱克现在被誉为伟大及独一无二的富想象力的英国诗人,但对于他,我们知道的无疑太少了,长期以来国内外对于他的译介也不多。威廉·布莱克(William Blake,1757——1827)是英国第一重要的诗人,主要诗作有诗集《...
评分威廉.布莱克,是个神圣、无畏、单纯的诗人、孤独的先知。虽然布莱克现在被誉为伟大及独一无二的富想象力的英国诗人,但对于他,我们知道的无疑太少了,长期以来国内外对于他的译介也不多。威廉·布莱克(William Blake,1757——1827)是英国第一重要的诗人,主要诗作有诗集《...
评分威廉.布莱克,是个神圣、无畏、单纯的诗人、孤独的先知。虽然布莱克现在被誉为伟大及独一无二的富想象力的英国诗人,但对于他,我们知道的无疑太少了,长期以来国内外对于他的译介也不多。威廉·布莱克(William Blake,1757——1827)是英国第一重要的诗人,主要诗作有诗集《...
评分威廉.布莱克,是个神圣、无畏、单纯的诗人、孤独的先知。虽然布莱克现在被誉为伟大及独一无二的富想象力的英国诗人,但对于他,我们知道的无疑太少了,长期以来国内外对于他的译介也不多。威廉·布莱克(William Blake,1757——1827)是英国第一重要的诗人,主要诗作有诗集《...
内心旅行者 如果那婴儿生而为男 他就被交给一个老妇 她将他钉在石头上面 用金杯接他那尖声的嚎哭 她用铁蒺藜绑住他的手 她刺穿他的脚也刺穿他的手 她割下他的心放在旁边 让它对热与冷都有所体验 她的手把每根神经都数过 就像吝啬鬼查点黄金 她靠他的哭嚎过活 他愈益年长,她愈益年轻 最后他变成个流血的青年 她则变成了鲜艳的处女 然后他将他的手铐砸烂 为了取乐将她捆起
评分或许我这类人已经在人生的酱缸里浸泡的时间过久,对以纯美著称的“天真之歌”几乎没有任何感觉,甚至觉得有些腻歪和幼稚;反而是带着灰暗调子的“经验之歌”较为喜欢。宋雪亭的译笔也很好,以前没听说过这位老先生。
评分始于《一棵毒树》,倒是要感谢吸血鬼日记了2333。
评分「复仇的手当然会找到暴君的床上,找到穿紫袍的暴君隐藏的地方;但那击碎暴君头颅的铁掌,却立刻会继暴君之后称霸为王。」
评分这个版本妙啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有