While visiting Russia in his twenties, Rainer Maria Rilke, one of the twentieth century's greatest poets, was moved by a spirituality he encountered there. Inspired, Rilke returned to Germany and put down on paper what he felt were spontaneously received prayers. Rilke's Book of Hours is the invigorating vision of spiritual practice for the secular world, and a work that seems remarkably prescient today, one hundred years after it was written.
Rilke's Book of Hours shares with the reader a new kind of intimacy with God, or the divine--a reciprocal relationship between the divine and the ordinary in which God needs us as much as we need God. Rilke influenced generations of writers with his Letters to a Young Poet, and now Rilke's Book of Hours tells us that our role in the world is to love it and thereby love God into being. These fresh translations rendered by Joanna Macy, a mystic and spiritual teacher, and Anita Barrows, a skilled poet, capture Rilke's spirit as no one has done before.
评分
评分
评分
评分
这本书有一种独特的魔力,它能让我在纷繁的世界中找到片刻的安宁。Rilke的诗歌,通过这位译者的巧手,变得如此生动而贴切。那些关于“创造”的诗篇,让我看到了生命中蕴含的无限可能。Rilke仿佛在提醒我们,每个人内心都潜藏着一位艺术家,一位创造者,只是常常被外界的纷扰所蒙蔽。他鼓励我们勇敢地去表达,去创造,去将内心的灵感化为现实。我常常在读完一首诗后,会暂时放下书本,静静地思考,让诗歌的意境在心中慢慢发酵。这种沉浸式的阅读体验,是我在其他书中鲜少感受到的。它不是一种被动的接受,而是一种主动的探索,一种与诗人灵魂的对话。这本书的翻译,可以说是一种再创作,它在忠实于原著精神的同时,又注入了译者自身的理解和情感,使得整本书更具艺术魅力。
评分我被《Rilke's Book of Hours》中那些充满力量的意象所震撼。译者对Rilke的诗歌有着独到的见解,他/她能够精准地把握诗人心中的那种“神性”。那些关于“生命”的诗篇,让我重新认识了生命的脆弱与坚韧。Rilke并不回避生命的短暂和无常,但他却从中看到了生命的勃勃生机和无限可能。他鼓励我们去珍惜每一个当下,去感受生命的每一个瞬间。这本书的语言,有一种古老而又现代的美感,它既有古典的韵味,又不失当代的活力。我常常在阅读中,感受到一种精神上的升华,仿佛我的灵魂在其中得到了滋养和拓展。它不是一本普通的书,而是一种精神的伴侣,一种生命的向导。
评分我被《Rilke's Book of Hours》中那些看似朴实却蕴含深刻哲理的句子所打动。译者对Rilke的理解,已经达到了“心有灵犀”的地步,他/她能够精准地捕捉到诗人那些不易察觉的情感波动,并将其转化为同样富有感染力的中文表达。那些关于“爱”的诗篇,尤其让我感触良多。Rilke对爱的理解,不是占有,不是索取,而是一种无私的奉献,一种对另一个灵魂的深深的尊重和眺望。他仿佛在描绘一种理想化的情感关系,一种超越物质和肉体的精神契合。每次读到这些诗句,我都会感到一种莫名的温暖和慰藉,仿佛在人生的孤寂旅途中,遇到了一束照亮前路的光。这本书就像是一位睿智的长者,用温柔而坚定的声音,引导我认识生命的真谛,理解人性的复杂,并最终找到内心的平和。它不讲道理,却句句皆是道理,不煽情,却字字锥心。
评分这本书带给我的,是一种前所未有的宁静和力量。译者在处理Rilke诗歌中的宗教意象时,显得格外审慎和有分寸,他/她没有将之简单化,而是保留了诗人那种朦胧而又神秘的色彩。那些关于“祈祷”的诗句,并非是世俗意义上的祈求,而是一种与神圣的连接,一种对宇宙真理的追寻。Rilke仿佛将自己完全献祭给了一种更高的力量,并在这种奉献中找到了自身的价值和意义。我读这本书,就像是在进行一次心灵的旅行,每一次翻开,都仿佛踏上了新的旅程,遇到了新的风景。它教会我如何去倾听内心的声音,如何去理解生命的奥秘,如何去与自己和谐相处。
评分我从未见过一本诗集能如此直接地触及我灵魂深处。Rilke的文字,在这位译者的妙笔下,仿佛被赋予了穿透人心的力量。那些关于“存在”的诗篇,让我开始思考生命的意义,思考我与这个世界的真实关系。Rilke并没有给出明确的答案,而是引导我们自己去寻找,去体悟。他仿佛在说,生命的意义不在于终点,而在于过程,在于我们如何去感受,如何去体验。这本书的语言有一种独特的节奏感,时而舒缓,时而激昂,仿佛是诗人内心世界的潮起潮落。我常常会跟着这种节奏,进入一种半梦半醒的状态,让诗歌的意象在我脑海中自由驰骋。它是一种纯粹的精神享受,一种对生命最真挚的礼赞。
评分《Rilke's Book of Hours》是一本值得反复品读的杰作。译者的功力令人叹服,他/她不仅翻译了Rilke的文字,更传递了Rilke的精神。我尤其钟爱其中关于“艺术”的诗篇。Rilke将艺术视为一种神圣的召唤,一种对生命本质的探索和表达。他认为,真正的艺术家,是将自己的全部生命投入到创作中,并在其中找到永恒的意义。这种对艺术的极致追求,让我深受启发。这本书的语言,有一种天然的纯粹感,不含一丝杂质,仿佛是来自遥远星辰的光芒,照亮了我内心的黑暗。它不哗众取宠,却能直击人心,在不经意间改变你对世界的看法。
评分这本书的魅力,在于它营造出一种近乎冥想的氛围。Rilke的文字,在这位译者的手中,仿佛被赋予了生命,它们在纸页间跳跃、呼吸,引领着读者进入一个充满象征意义的世界。我被那些关于“黑夜”、“孤独”以及“等待”的诗句深深吸引。它们并非单纯的负面情绪的表达,而是对生命本质的一种深刻洞察。Rilke似乎在黑夜中发现了光明,在孤独中找到了力量,在等待中孕育了希望。他所描绘的“神”,并非传统意义上高高在上的存在,而是弥漫在万物之中,无处不在的生命能量。这种超然的视角,让我重新审视自己与周遭世界的联系。每一次翻阅,都能从中汲取新的养分,让我的内心更加充实和宁静。这本书的语言充满了音乐性,即使不理解每一个字面的意思,也能感受到其中流淌的韵律和情感。我常常会大声朗读其中的诗句,让声音在空间中回荡,感受文字的力量。它是一种精神上的盛宴,一种心灵上的滋养,让我觉得自己的灵魂在其中得到了净化和升华。
评分《Rilke's Book of Hours》如同一杯陈年的佳酿,越品越有味道。译者以极其细腻的笔触,将Rilke那些深邃的思想和情感一一呈现。我被其中关于“改变”的诗句所吸引。Rilke并没有回避人生的痛苦和艰难,反而将其视为成长的契机,视为通往更高境界的必经之路。他鼓励我们拥抱变化,勇于蜕变,就像蝴蝶破茧而出,迎接新的生命。这种积极而又充满智慧的生命观,让我受益匪浅。这本书的结构也很巧妙,仿佛是诗人在不同心境下的独白,每一部分都自成一体,又彼此呼应,构成了一个完整的精神世界。我常常会将书中触动我的句子摘抄下来,时不时地翻看,它们如同一盏盏明灯,指引我在人生的道路上前进。
评分刚翻开《Rilke's Book of Hours》,脑海中便涌现出一种久违的静谧感,仿佛置身于一个被时间遗忘的古老修道院,空气中弥漫着淡淡的檀香和泛黄纸张的气息。译者似乎深谙Rilke诗歌中的那种内敛而深邃的情感,他/她选择的词汇如同一颗颗精雕细琢的宝石,在字里行间闪烁着独特的光芒。我尤其喜欢其中对“寂静”的描绘,它并非空无一物,而是一种饱含力量的等待,一种灵魂深处的沉淀。Rilke仿佛是一位虔诚的朝圣者,在每一页的字句中寻找着神性的踪迹,他的祈祷并非向外索取,而是向内探寻,与宇宙的律动产生共鸣。每一次阅读,都像是一次心灵的洗礼,让我暂时忘却尘世的喧嚣,回归到最纯粹的自我。这本书的翻译水平极高,即使是初次接触Rilke的读者,也能从中感受到诗人那份独特的忧郁与升华。它不像是简单的文字堆砌,更像是灵魂的低语,引人深思,触及内心最柔软的部分。我常常在夜深人静时捧读此书,让Rilke的诗句伴我入眠,或者在清晨阳光洒入窗棂时,让诗歌的智慧唤醒沉睡的灵魂。这种体验是如此独特,如此难以言喻,但却真实地发生着,一次又一次地触动我。
评分这本书就像是一面镜子,映照出我内心深处的渴望和迷茫。Rilke的文字,通过这位译者的精心打磨,变得如此深刻而又动人。那些关于“孤独”的诗句,并没有让我感到沮丧,反而让我看到了孤独中蕴含的力量。Rilke认为,只有在孤独中,我们才能真正地认识自己,才能与宇宙建立更深层次的联系。他笔下的孤独,不是一种被动的承受,而是一种主动的选择,一种灵魂的修炼。我常常在阅读中,感受到一种强烈的共鸣,仿佛Rilke的诗句正是我内心深处想要表达的。这本书的翻译,犹如一首精心谱写的乐曲,每一个音符都恰到好处,每一个乐句都充满了情感。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有