"You've stumbled on to something much larger than you can possibly imagine."
In the dead of night, a cloaked figure drags a heavy box through snow-covered streets. The chest, covered in images of mythical beasts, can only be opened when the fangs of its serpent's-head clasp taste blood.
Centuries later, in an Oxford library, a boy touches a strange book and feels something pierce his finger. The volume is blank, wordless, but its paper has fine veins running through it and seems to quiver, as if it's alive. Words begin to appear on the page--words no one but the boy can see.
And so unfolds a timeless secret . . . .
马修·史坎顿
Matthew Skelton
出生于英国,在加拿大长大。牛津大学英国文学博士,是研究书籍与印刷的专家,多年来遍访欧洲的图书馆,一本尘封的旧书引他写出了这本处女作。他目前住在英国与加拿大。
史坎顿在受访时说,这本书的主角,两兄妹布雷克与妲可,在他的脑海里存在了两年多,陪伴他度过一段艰困的岁月。这本书的出版等于让他释放了自己的苦闷灵魂,并与读者分享书本的神秘力量。
--------------------------------------------
《纽约时报》畅销作品
《科克斯评论》编辑推荐选书
贝克教育学院评选最佳图书
CCBC(儿童图书合作中心,威斯康辛大学麦迪逊分校)推荐选书
后悔当初借了这本《隐字书》,不知是翻译得太烂还是作者本身的语言功底有问题,反正整本书看下来相当的不爽不流畅。 论故事情节,远远不及爱尔兰作家写那个黑色童话《失物之书》。 论版面装帧,跟《失物之书》倒是有几分相似。 也许就是这几分相似,骗到我,以为会和《失物之书...
评分我承認我是懷著不良的動機開始看這本書的,搞笑的是我去圖書館借來一本叫《隱之書》的書認真閱讀,兩本書的封面同樣都是黑色系,開始我還以為是另一個版本的呢。《隱之書》寫的一些學者花大量的時間去研究那些已經不在人世的文學家們的著作,特別是維多利亞時代的詩人艾許。對...
评分很吸引人的书,立足点很小,来自于活字印刷术的源起,再引入些许魔幻,没有很大的野心,却能抓住人的心。似乎这是很多西方作家与我们的大师之间的差异,他们只是从自己熟悉的领域,从一个小小的角度进入,拓展出足够的深度。而我们惯于一开始就拉出一个大场面,却往往越...
评分会有一些存在,对于你我,不可替代… 最初吸引到自己目光的,自然是它的封面设计,友雅的设计,如同它的名字一般,好似一个蜿蜒盘旋的回廊,想要走下去,看个究竟。 马修•史坎顿讲故事缘起于他的一个梦。一个年轻的男孩子跑到大学漆黑的图书馆里,周遭气氛不祥。他陷在麻...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有