《The Norton Anthology of English Literature : Roman》讲述了:Read by millions of students over seven editions, The Norton Anthology of English Literature remains the most trusted undergraduate survey of English literature available and one of the most successful college texts ever published. Firmly grounded by the hallmark strengths of all Norton Anthologies—thorough and helpful introductory matter, judicious annotation, complete texts wherever possible—The Norton Anthology of English Literature has been revitalized in this Eighth Edition through the collaboration between six new editors and six seasoned ones. Under the direction of Stephen Greenblatt, General Editor, the editors have reconsidered all aspects of the anthology to make it an even better teaching tool.
评分
评分
评分
评分
我特别关注了现代主义部分的文本呈现,这简直是一场对清晰度的严峻考验,但编者们似乎也为此付出了巨大的努力。詹姆斯的意识流手法,伍尔夫的内心独白,在其他版本中常常让人望而却步,但在这里,排版的细微调整——比如段落划分的微妙变化,以及穿插在文本旁边的、关于叙事视角的简短说明——起到了润物细无声的作用。这并不是说它简化了内容,而是提供了一个缓冲垫,让读者不至于一头栽进语言的迷宫里爬不出来。例如,对福克纳作品的选取,往往是围绕着一个核心的、可供讨论的时间线索展开,这使得那些非线性的叙事结构变得可以被追踪。唯一的遗憾是,对于一些高度依赖特定历史背景的讽刺作品,背景知识的补充略显单薄,读者需要额外去查阅资料才能完全领会那种尖刻的幽默感,否则仅仅停留在文字表层,会损失掉很大一部分文学张力。
评分这套书在早期中古英语和文艺复兴开端部分的编排,展现了极大的耐心和专业性,这方面绝对是它的强项。从贝奥武夫的史诗残篇到乔叟的叙事诗,那种对语言变迁的忠实再现令人赞叹。他们没有为了追求“易读性”而对古老的语法结构进行过于现代化的改写,而是选择保留原貌,辅以详尽的脚注来解释古词的词源和多重含义。对于想要理解英语语言本身是如何从日耳曼语系演化出其独特韵律的读者来说,这简直是一部活的语言博物馆。特别是对马洛和早期莎士比亚剧作中那些晦涩的排比句和双关语的解释,详尽到令人咋舌,几乎每句话背后的文化典故都能被追溯。这种对语言历史的尊重和细致入微的注释,使得阅读体验虽然慢,但每一步都走得踏实而富有教育意义,可以说是对学术严谨性的一个有力宣告。
评分这套选集,我印象最深的是它对浪漫主义时期诗歌的编排,简直是为初学者量身定做的指南针。那些耳熟能详的名字,华兹华斯、柯勒律治、雪莱、济慈,他们的代表作几乎都被收录进来了,而且排版的间距和字体选择都非常友好,阅读体验远胜于那些密密麻麻的旧版诗集。尤其值得称赞的是,编者在每位诗人的简介中,没有采用那种枯燥的学术腔调,而是用一种近乎于讲故事的方式,勾勒出他们颠沛流离、才华横溢的一生,这对于我这种非专业人士来说,极大地降低了理解门槛。我记得我第一次读到《西印度群岛颂》时,那种磅礴的气势和对自由的渴望,是通过注释的辅助,才真正被激活的。注释部分的处理也非常到位,既解释了晦涩的古典典故,又巧妙地点出了文本中的社会背景和哲学意涵,绝不至于过度解读,却又足够启发思考。可以说,光是阅读这一部分关于英国文学黄金时代诗歌的呈现,就已经值回票价了,它成功地将学院派的严谨与大众的可读性做到了一个绝佳的平衡点。
评分让我印象深刻的是,尽管这是一部巨型的选集,但它并未完全沉溺于“经典”的重量之中,而是试图在后半部分,即“当代”英国文学(相对于出版时间而言)的领域里做出一些有益的尝试和平衡。虽然篇幅不可避免地会压缩,但对那些开拓了地域文学视野的作家,比如爱尔兰文学复兴运动后期的人物,以及一些来自英联邦国家(在某些版本的收录考量中)的独特声音,都有所涉猎。这种兼顾广度与深度的努力,体现了编者试图描绘一幅“不那么纯粹的”英国文学图景的愿望。当然,受限于篇幅,这些当代作家的作品往往只能以短篇或片段的形式出现,略显蜻蜓点水,但作为了解文学如何从现代主义的桎梏中挣脱出来,并开始探索后殖民议题和身份认同的入口,它们已经足够出色地完成了任务。总体而言,它成功地提供了一份既有历史纵深感,又不失对变化中世界保持关注的阅读地图。
评分关于维多利亚时代小说的选段,我得说,这部分的处理实在有些保守,甚至可以说有点乏味。虽然狄更斯和勃朗特姐妹的重量级作品是肯定少不了的,但总感觉像是按部就班地把“必读书目”堆砌在一起,缺乏了一种策展人的独到眼光。比如,对于乔治·艾略特的某些更具心理深度的中篇小说片段,似乎着墨不多,反倒是塞满了大量篇幅用来展示那个时代社会风貌的细节描述,虽然这些细节很重要,但对于一个渴望深入挖掘人物内心挣扎的读者来说,未免有些意犹未尽。我期待能看到更多关于工业革命后期,社会阶层流动中个体精神困境的尖锐展示,但在这套书中,大部分的选文都停留在对外部冲突和道德说教的层面,深度略显不足。如果能加入更多像格雷厄姆·格林(虽然他稍微靠后一点,但精神上有所承接)那样更具现代性焦虑的早期作品的影子,或许会更吸引年轻一代的读者。总的来说,这部分的选材更像是教科书式的“安全牌”,而非令人眼前一亮的学术探索。
评分读的第一本这种牛书,对内容没有能力评论,但是装帧,大部头,都让人爱不释手
评分读的第一本这种牛书,对内容没有能力评论,但是装帧,大部头,都让人爱不释手
评分读的第一本这种牛书,对内容没有能力评论,但是装帧,大部头,都让人爱不释手
评分读的第一本这种牛书,对内容没有能力评论,但是装帧,大部头,都让人爱不释手
评分读的第一本这种牛书,对内容没有能力评论,但是装帧,大部头,都让人爱不释手
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有