For decades the Magistrate has run the affairs of a tiny frontier settlement, ignoring the impending war between the barbarians and the Empire, whose servant he is. But when the interrogation experts arrive, he is jolted into sympathy for the victims, and into a quixotic act of rebellion which lands him in prison.</p>
库切
1940年生于南非开普敦,荷兰裔移民后代。成长于南非种族隔离政策逐渐形成并盛行的年代。1960年离开南非赴伦敦,从事电脑软件设计。1965年到美国攻读文学博士。1971年回到南非,在开普敦大学英文系任教。2001年移居澳大利亚。现系美国芝加哥大学“社会思想委员会”成员,并在该校执教。主要作品有《等待野蛮人》(1980)、《迈克尔・K的生活和时代》(1983)、《彼得堡的大师》(1994)、《童年》(1997)、《耻》(1999)、《青春》(2002)、《伊丽莎白・科斯特洛:八堂课》(2003)等。库切曾获得包括布克奖在内的多种文学奖项,并于2003年荣膺诺贝尔文学奖。
来自卡瓦菲斯的一首同名诗。 @等待野蛮人 我们聚集到这里开,要等待什么? 野蛮人今天会到这里。 为什么元老院什么事情也没做? 为什么那些元老院议员坐在那里不立法? 因为野蛮人今天就要来。 元老院议员现在能立什么法呢? 野蛮人一来,他们就会安排立法事宜。 为什么...
评分“帝国”“野蛮人”,从这两个词的语境上来说,中国读者应该是非常“亲切”的,毕竟上千年来我们就是这样称呼自己以及周边的部族,直至鸦片战争。那之后我们成为各大帝国心中的“野蛮人”。 不过从作品中帝国出击野蛮人的行动,以及其“需要制造出一个敌人”的心理又有着典型的...
评分《等待野蛮人》讲述的是一个寓言般的故事,没有确定的时间、地点、人物,有的是一个虚构的帝国,一段虚构的历史,大段大段都是这个故事的叙述者,一位驻扎在帝国前哨的老行政长官的内心独白,他在这个荒凉的边境打发着自己的岁月,没有什么与时俱进的念头,不过想着“在平静日...
评分《等待野蛮人》讲述的是一个寓言般的故事,没有确定的时间、地点、人物,有的是一个虚构的帝国,一段虚构的历史,大段大段都是这个故事的叙述者,一位驻扎在帝国前哨的老行政长官的内心独白,他在这个荒凉的边境打发着自己的岁月,没有什么与时俱进的念头,不过想着“在平静日...
我必须承认,**这是一部需要多次重读才能领略其万分之一精妙的著作**。它的每一层解读都像是剥开一个洋葱,越往里走,感官的刺激越强烈,但核心却依然是虚无的。作者对**“等待”这一状态的描绘**达到了一个近乎哲学的境界,那不是简单的无所事事,而是一种被权力结构异化后的生存姿态——一种在预期与现实的永恒拉锯中的精神瘫痪。书中那些**具有强烈仪式感的场景描绘**,无论是集会的肃穆,还是审判的荒诞,都带有强烈的象征意义,仿佛是某种古老戏剧的现代重演。它的文学野心是毋庸置疑的,它试图触及人类经验中最本质、最难以言喻的部分。对于那些厌倦了平庸故事,渴望在文字中寻找真正思想重量的读者来说,这本书无疑是一次**精神上的饕餮盛宴**,后劲十足,让人回味无穷。
评分坦白讲,初读时我感到**极大的困惑和不安**,这本书似乎故意要打破所有我们习惯的叙事舒适区。它的结构是**反传统的、近乎解构主义**的,情节的推进与其说是线性的发展,不如说是螺旋式的回溯与深化。作者似乎痴迷于探索**“边缘状态”**:边缘的社会、边缘的人物、边缘的道德观。通过聚焦于那些被主流话语排斥的领域,作品反而揭示了主流内部的虚假和空洞。我被它那种**冷静到近乎冷酷的叙事声调**所吸引,这种冷静,使得那些本该是情绪爆发点的时刻,显得更加令人不寒而栗,因为它暗示了这种悲剧性是何等根深蒂固、何等不可逆转。它迫使我们去面对那些我们宁愿视而不见的社会病灶,那些隐藏在光鲜外表下的结构性暴力。这是一次对阅读习惯的无情挑战,也是一次思想上的极限运动。
评分这本**史诗般的巨著**,以其深邃的哲学思辨和令人不安的现实对照,将读者牢牢地钉在了沙发上,久久无法抽离。作者的文字犹如一把锋利的手术刀,精准地剖开了人性中最幽暗的角落,探讨了文明与野蛮、秩序与混乱之间那条模糊不清的界限。我尤其欣赏它对“他者”的构建,那种由恐惧、偏见和想象力共同编织出的形象,是如此的栩栩如生,以至于你不得不反思,我们自身所依赖的“文明”堡垒,究竟是多么的脆弱和自欺欺人。叙事节奏的把握堪称一绝,时而缓慢如凝固的琥珀,将细节打磨至令人窒息的地步;时而又陡然加速,仿佛一场突如其来的风暴席卷而来,留下一片狼藉和无尽的疑问。阅读的过程,更像是一场艰苦卓绝的内在朝圣,你必须直面自身的盲点和社会的结构性谎言。那种在字里行间弥漫开来的、对既有权力结构的质疑,让人读后无法心安理得地回归日常。它不是一本提供答案的书,而是一面高悬的镜子,映照出我们这个时代最深层的焦虑与病灶。
评分读完此书,我产生了一种近乎**眩晕的迷失感**,仿佛被卷入了一场关于时间与记忆的迷宫。作者的语言风格呈现出一种令人惊叹的古典韵味,但其内核却充满了对现代性的尖锐解构。它不像传统的小说那样提供清晰的因果链条和明确的人物动机,反而更像是一系列碎片化的、充满象征意义的场景叠加。我尤其被那些**重复出现的意象**所吸引,那些荒凉的景象、被遗忘的符号,它们不断地回响,构建起一个超越具体历史背景的寓言世界。这本书的魅力在于它的**“留白”**,它毫不吝啬地将叙事的主动权交给了读者,迫使我们去填补那些巨大的空白,去赋予那些沉默的行动以意义。这种阅读体验是极其耗费心力的,但一旦沉浸其中,便能感受到一种智识上的极大满足。它挑战了我们对“故事性”的固有期待,证明了文学的力量,有时恰恰在于它拒绝被轻易理解,在于它对确定性的蔑视。
评分这本书带来的**情感冲击是微妙而持久的**,它没有歇斯底里的高潮,而是像一种慢性毒药,慢慢地渗透进读者的认知结构中。我发现自己反复咀嚼那些关于“忠诚”、“背叛”以及“制度性麻木”的段落。作者笔下的人物,尤其是那些身处权力边缘的小人物,其**人性的复杂与矛盾**被刻画得入木三分。他们并非脸谱化的恶人或圣人,而是被环境、传统和自我欺骗所塑造出的,带着可悲光环的局外人。这种对**灰色地带的深度挖掘**,让我对现实生活中那些“非黑即白”的标签产生了深刻的怀疑。文字的密度非常高,每一个形容词和动词的选择都像是经过了千锤百炼,带来了阅读上的阻力,但这阻力恰恰是它价值的体现——它要求你慢下来,去真正地“品尝”每一个词语背后的重量。这是一部需要用生命去消化的作品,而非仅仅用眼睛快速掠过的文本。
评分越读越舍不得读完……
评分先读的译本,这位译者翻译的很到位,至少我觉得很棒。原本阅读中……
评分Subjective narrative, illusion, masturbation, colonialism, imperialism, narcissism. English literature course core required.
评分越读越舍不得读完……
评分库切的书里我最喜欢的一本,大巧若拙,已入化境
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有