圖書標籤: 日本文學 和泉式部 林文月 日本 平安時代 外國文學 日記 愛情
发表于2024-11-22
和泉式部日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
和泉式部,是日本平安時代與《源氏物語》作者紫式部、及《枕草子》作者清 少納言鼎足而立,稱為三纔媛的女性作者。本書記載和泉式部與敦道親王之間的愛情,採日記方式記錄。有大量的詩歌往來,以顯示男女二人由初識之試探情愛,至熱戀之甜美與憂慮 ,乃至共同生活之後的堅定信賴。從和歌與散文的鋪敘可以看齣,作者和泉式部是一位熱情多感而敢愛敢恨的女 子,其特立獨行的個性與行為,甚至在男女關係相當開放的平安時代,亦不失為聳 人聽聞、備受譏議的;而她所展現於詩歌文章的纔藝與學識,也自有其超凡脫俗之處。
作者 和泉式部是日本平安時代與紫式部、清少納言並稱的三大纔女之一,具體生卒年月不詳。和泉式部日本平安時代中期和歌歌人,位列中古三十六歌仙
譯者 林文月(女,1933年-),颱灣省彰化縣人,作傢、學者、翻譯傢。曾任颱灣大學中文係講師、副教授、美國華盛頓大學中文係客座教授、史丹福大學客座教授、捷剋查爾斯大學客座教授。身兼研究者、文學創作者、翻譯者三種身分,並且於這三個領域中都交齣亮麗的成績單。
6.17下完。紫式部對和泉的評價不是很高,這可能緣於嫉妒她的風流吧,和泉的和歌風格獨立,抒心罄,大膽脫俗,這也是紫式部和一些底子厚的歌仙所沒有的。這部仿物語的日記從詩文對帳上,確實可見和泉的天纔般能力,連紫式部也說隨意之中可引人注目,充分流露齣其纔華,齣身卑微的和泉詩文不比親王差,不談她的輕浮風流,隻吟她那隨意造文,真乃真纔女。《和泉式部》繭文春文 早生兩韆載,突將惹塵埃。投身不如意,紅燐淚遮眼。纔氣多隨意,深切讓人念。風流漸女紅,隻怨香迷蝶。命喘中波瀾,路巧遇知音。相傳兩片櫻,寄託思戀情。花本怕冷霜,隻願涙沾袖。旁人去雜音,你我空同心。我若披君裝,可比光源式。點滴不多年,芳名傳韆載。
評分林老師厲害,比起翻譯相當於“再創造”瞭一遍。但讀原文還是比中文有更深刻的觸動。日文的錶達方式更婉轉更富空間感,和歌多著重以氣氛錶衷腸,林老師版本對仗過於工整,形式把想象框住瞭。但也是很美。
評分如果是林文月譯本,估計會好一些吧。下的電子書,不知譯者是誰,情人幽微心理極其佳妙,和歌翻譯有的好有的不好,要是林文月中國楚辭體來的話會很好的。整體來說和泉式部日記沒有紫式部日記有價值,也不如枕草子好看。
評分每次讀王朝文學,總覺得書裏的人物是不用睡覺的,日日賞殘月,淚濕衣袖,睜眼到天明...
評分篇幅不長,和歌互答覺得二人文采頗佳,且纔思敏捷,如此相互吸引也是必然吧
之前读过几篇关于这本书的文章,其中有译者林文月的访谈,也有其他关于她的这个译本的探讨,所以有兴趣找来读读。结果是不能不说失望二字。因为我又不懂日语,所以也不知道该说是原作就不好,还是翻译不好,还是对于中国读者来说不好。 恰好之前也因为差不多的原因读了紫式部...
評分自古,女文人的恋爱都谈的比较曲折,天生的敏感细腻放在创作上是利器,但放在恋爱就是作,而且性格注定,不得不作。 和泉式部也是个作女,幸运的遇到一个比她还会作的男人。 成文于一千年前的《和泉式部日记》就是记录了这对男女全程如何互撩,而且还写的风流清雅,读完,不仅...
評分 評分《和泉式部日记》是我看的林文月翻译的日本经典文学最后一部了,也是今天看完之后翻到最后才发现的,前面的《源氏物语》,《伊势物语》,《枕草子》和《十三夜》我竟已经全部都买了读过了。这本《和泉式部日记》是日本平安朝时代(大约是中国的唐朝以及唐后时期)三大才媛之一...
評分故事最开初始于一枝橘花,敦道亲王送橘花于女方,盖取古人嗅花香缅怀故人之意:一方面用以安慰悼念亡兄之女心,另一方面亦借以暗示自己的情意。 但是,点燃情意火星的人,本身却并不是那么坚决,因为女方的试探和有意无意的冷淡,以及谣言,接下来的十个月里,敦道亲王...
和泉式部日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024