伊塔洛·卡爾維諾(1923-1985)是意大利當代最有世界影響的作傢。他在四十年的創作實踐中,不斷探索和創新,力求以最貼切的方法和形式錶現當今的社會和現代人的精神,以及他對人生的感悟和信念。他的作品風格多樣,每一部都達到極高的水準,錶現瞭時代,更超越瞭時代。他於1985年猝然逝世,而與當年的諾貝爾文學奬失之交臂,但他在國際文壇上的影響與日俱增,他的創作日益受到人們的關注。
Mr. Palomar, whose name purposely evokes that of the famous telescope, is a seeker after knowledge, a visionary in a world sublime and ridiculous. Whether contemplating a cheese, a woman's breasts, or a gorilla's behavior, he brings us a vision of a world familiar by consensus, fragmented by the burden of individual perception. Translated by William Weaver. A Helen and Kurt Wolff Book
(一) 在一些有关卡尔维诺的评论中,以下这段尤其令人动容, If Mr. Palomar personifies Calvino, as many critic conjecture, then his character summarizes the course of the author's evolution, both in life and literature. In youth, like his boy Pin, Calv...
評分观察世界,思索世界。这似乎是每个人都应该做的事情。然而现实却是,我们往往沉浸于或者羁绊于无所事事的状态中,在无休止的偷菜或者植物大战僵尸中一次次的获得精神上的欢愉,直到大脑处于停滞的状态,一切情感对于自己来说都已经麻木。 有人会说,周围的世界有什么可观察可思...
評分断断续续看了三遍。 第一遍收获是忧愁,想着卡尔维诺到年老时也开始变得忧愁,也开始思考一些扰人思绪的却又无解的问题。不再如我们的祖先那般轻盈了。话题似乎都开始变得沉重和无望。 第二遍开始有些懂得,他一方面作为一个旁观者,一方面深入思考,但他对所有物件却保持着...
評分 評分终于又读完一遍《帕洛玛尔》,吃完饭的空隙坐着读几页,晚上睡觉前读几页,就这样很短的故事被我很可悲的读了两个星期。有些懂了有些没懂,有些原本懂了的变得不懂,而有些原本不懂的懂了。扉页介绍他的时候说“1985年夏天准备哈佛讲学时患病。主刀医生表示自己未曾见过任何大...
William Weaver's translation's a masterpiece
评分one of his best.
评分wildest fascinations of a capricious soul
评分William Weaver's translation's a masterpiece
评分a way of seeing;某些章節令人聯想起《剋羅諾皮奧與法瑪的故事》。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有