The Old Capital is one of the three novels cited specifically by the Nobel Committee when they awarded Kawabata the Nobel Prize for Literature in 1968. With the ethereal tone and aesthetic styling characteristic of Kawabata's prose, The Old Capital tells the story of Chieko, the adopted daughter of a Kyoto kimono designer, Takichiro, and his wife, Shige. Set in the traditional city of Kyoto, Japan, this deeply poetic story revolves around Chieko who becomes bewildered and troubled as she discovers the true facets of her past. With the harmony and time-honored customs of a Japanese backdrop, the story becomes poignant as Chieko’s longing and confusion develops.
川端康成(1899-1972),日本作傢。生於大阪。1968年以 “敏銳的感受,高超的敘事技巧,錶現日本人的精神實質”獲諾貝爾文學奬。代錶作有《伊豆的舞女》、《雪國》、《古都》、《韆隻鶴》、《山音》、《睡美人》等。
日本谚语中有这样一句话“清水の舞台から飛び下りる”,意指有坚定不移的决心。我一直很喜欢这句话。因为所谓从清水舞台跳下,这不是背水一战时面临外部绝境的反抗,而是自发完全出自内心的对自己的决意。 所以当千重子在清水舞台上告诉真一自己是弃儿的时候,我知道这一幕将...
評分川端没有说什么悲啊惨啊的,也从不让自己比下的人哭得愁云惨雾,但是看他的文字,就仿佛周围的空气也流动的缓慢起来,一片淡蓝色静默的气味。 他笔下有些年轻的面孔,无论怎样地年轻明媚不知为什么也总透着些安静的忧伤,但总是些让人不至于恸哭的哀伤。川端笔下的故事也没有什...
評分微信公众号:枫言枫语(MapleJustin) 没有东京银座高耸入云的摩天大厦,京都最多的是古色古香的低矮和屋。银阁寺前低吟浅唱的樱花小溪,祇园周边熙熙攘攘的古街窄巷,清水寺里俯瞰京都的崖边舞台,多少年来,京都作为日本天皇的居所,保留了许许多多日本传统之美,这种美是...
評分高中時讀到那句“如果一朵花是美的,那麼我會想到,要活下去”給瞭我多大激勵,結果若乾年後(我是對日本文學多沒愛)在課上和同學聊天從美國人那裏得知川端康成是自殺……世界觀顛覆瞭有沒有……
评分哦槽窩以前都是當百閤小說看的……
评分讀完川端康成的古都英文版,真是細膩的描寫,把京都的傳統文化以及那種傳統行業在現代的衝擊下漸漸消逝的傷感寫的有一種悲愴美。孿生姐妹命運的偏差,無法一起生活的無奈;還有川端作品中人物經常觸景生情的淡然憂傷的情緒。這些元素通通喜歡!
评分中文英文各讀瞭一遍。十幾歲和二十幾歲的時候各讀瞭一遍。很難說清楚日本文學是一種什麼樣的存在,就像日本的其他方麵。它離我們這麼近,我們似乎很瞭解日本,但我們真的瞭解她嗎?最早讀川端康成是因為他是為數不多的得到西方承認的東方作者。而泰戈爾因為仍然是英文寫作,所以川端康成纔是第一位真正意義上的用東方語言寫作的作傢。他的三部獲奬作品裏,《雪國》和《韆紙鶴》都讓我有一種意識流的閱讀感受,唯有《古都》讓我感覺更有代入感,有正常人的情感和悲歡。神奇的國度,而古都就更是把日本的傳統與現代的衝突與調和展現得哀傷卻和諧的地方。有生之年希望能夠去到日本,並且工作生活一段時間。那真的是一個在想象中美麗、安靜卻又若即若離的國度啊。
评分沒看懂 暑假研究一下中文版或者日文版
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有