圖書標籤: 井上靖 日本 小說 日本文學 鑒真大和上 文學 待查 興趣.小說
发表于2024-11-25
天平の甍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
天平の昔、荒れ狂う大海を越えて唐に留學した若い僧たちがあった。故國の便りもなく、無事な生還も期しがたい彼ら―在唐二十年、放浪の果て、高僧鑒真を伴って普照はただひとり故國の土を踏んだ…。鑒真來朝という日本古代史上の大きな事実をもとに、極限に挑み、木の葉のように翻弄される僧たちの運命を、永遠の相の下に鮮明なイメージとして定著させた畫期的な歴史小説。
1907‐1991。旭川市生れ。京都大學文學部哲學科卒業後、毎日新聞社に入社。戦後になって多くの小説を手がけ、1949(昭和24)「闘牛」で芥川賞を受賞。’51年に退社して以降は、次々と名作を産み齣す。「天平の甍」での蕓術選奨(’57年)、「おろしや國酔夢譚」での日本文學大賞(’69年)、「孔子」での野間文蕓賞(’89年)など受賞作多數。’76年文化勲章を受章した(本データはこの書籍が刊行された當時に掲載されていたものです)
真是精綵,感人,好久沒有讀到這麼美妙的小長篇。我讀的是人民文學版本。
評分已經不記得瞭……難道是第一本日文小說?
評分山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。
評分第一次讀井上的書 感覺和司馬的筆法完全不同 如果司馬是俯瞰式 那井上就是遠瞰式 就像眺望大漠中行走的人 很喜歡山本健吉最後的一句解說“蟻のような人間の営みも歴史の盲目的意誌の前に他愛なく呑み込まれてしまう“
評分山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。
普照、荣睿、玄郎、戒融四人怀揣着相似的想法赴唐,最终轨迹各不相同。 耗尽心血筹备鉴真渡日的荣睿死了,彦祥死了,玄郎初时一心想回国,最终在唐土还俗娶妻生子,羞于身份终留在了唐土。戒融选择四处行走托钵修行,说着不再返回国土要去了天竺,依后传似是折返,规程中携带的...
評分整体而言,原著与译文俱佳,值得重读多遍。第一章有几处翻译,似可再推敲。 第四页:“……玉生、铸生、细工生……” “细工”应该即为日语『細工』,其实就是手工艺人,翻译照搬日语的汉字,不作注释,实在难以理解,难称良译。 第九页:“芦苇间点缀着无数的水路标,有几个上...
評分扬州大明寺是常去的。父上年轻时候在扬州念书,那大概是他回忆里的好时光,于是踏青郊游,每每就变成了扬州一日游。 我也是爱去大明寺。经堂前的桃花并不如何特别,却总是要念叨起那句“欲吊文章太守,仍歌杨柳春风”——苏轼的老师欧阳修曾在此筑建平山堂,写下“手种堂前垂柳...
評分最近日本捐赠中国物资上写的几首古诗引起了大家的注意。很多人感叹日本人有情趣、有文化,接着又反过来嘲笑本国人民的文化水平。 前两天就有一篇文章说“为什么人家能出‘风月同天’,你只会说‘武汉加油’?”我看了觉得很尴尬。 觉得尴尬的原因是,作者看起来是要批评当下语...
評分整体而言,原著与译文俱佳,值得重读多遍。第一章有几处翻译,似可再推敲。 第四页:“……玉生、铸生、细工生……” “细工”应该即为日语『細工』,其实就是手工艺人,翻译照搬日语的汉字,不作注释,实在难以理解,难称良译。 第九页:“芦苇间点缀着无数的水路标,有几个上...
天平の甍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024